چهارشنبه ۹ مهر ۱۳۹۳ - ۱۳:۳۸

محمود حسینی‌زاد در 2013 مدال گوته انستیتو زبان گوته دریافت کرد. شنبه 12 مهر در خانه هنرمندان ایران فیلم مستندی درباره او به کارگردانی سهیل متانی و با حضور محمود دولت‌آبادی، علی خدائی، نرگس خدائی و مائده طهماسبیان نمایش داده خواهد شد.

به گزارش خبرگزاری کتب ایران (ایبنا) این برنامه در بخش ادبیات هفته فرهنگی آلمان که از 11 تا 17 مهر در خانه هنرمندان برگزار خواهد شد، قرار دارد.

محمود حسینی زاد متولد 1325نمایشنامه نویس، داستان‌نویس و مترجم شناخته شده ادبیات آلمانی به فارسی است که تاکنون آثار متعددی را از نویسندگانی چون «یودیت هرمان»، «هانس- ورنر کروزینگر»، «ب‍رت‍ول‍ت ب‍رش‍ت‌«، «ه‍ارت‍م‍وت ‌لان‍گ‍ه»‌، «ف‍ری‍دری‍ش ‌دورن‍م‍ات»‌، «رای‍ن‍ر ورنر ف‍اس‍ب‍ی‍ن‍در»، «اینگو شولتسه» و «آلبرت اوسترمایر»، به فارسی برگردانده است.

وی در سال 2013 به همراه «پتروس مارکاریس»، نویسنده مطرح یونانی و «نوین کیشور»، مؤسس انتشاراتی سیگال در کلکته، به عنوان برگزیدگان مدال گوته به عنوان مهم‌ترین مترجم ادبیات آلمانی‌زبان معاصر به فارسی معرفی شد.

کمیسیون انتخاب برگزیدگان مدال گوته درباره علت انتخاب حسینی‌زاد برای دریافت این مدال عنوان کردند: محمود حسینی‌زاد با دقت و حساسیت راه را برای واژه هموار می‌سازد و امکان ارتباط‌های شخصی و فرهنگی را فراهم می‌آورد، این مهم موجب می‌شود تا در هر دو کشور تفاهم دوجانبه بین انسان‌ها برپا مانده و تقویت شود.

مدال گوته از سال 1954 به بعد، هر ساله به عنوان مدال رسمی دولت آلمان، به شخصیت‌های خارجی که به طرز مؤثری در راه تبادل‌های فرهنگی بین‌المللی و در جهت گسترش زبان و ادبیات آلمانی فعالیت دارند، اعطا می‌شود. 

تاکنون ۳۲۹ شخصیت از ۶۲ کشور این مدال را دریافت کرده‌اند. «کارل پوپر»، فیلسوف و تاریخ‌دان انگلیسی، «آدونیس»، شاعر و منتقد ادبی از لبنان، «ایمره کرتژ»، نویسنده مجارستانی، «خورخه سمپرون»، نویسنده اسپانیایی، «ایستوان ژابو»، کارگردان مجارستانی، «بیلی وایلدر»، کارگردان آمریکایی و «پیر بوردیو»، جامعه‌شناس و فیلسوف فرانسوی از برگزیدگان مدال گوته بوده‌اند.

سید محمود حسینی زاد فوق لیسانس علوم سیاسی خود را از آلمان دریافت کرد. همچنین دارای دیپلم زبان آلمانی است. از سابقه فعالیت‌های او می‌توان به تدریس زبان‌آلمانی در دانشگاه تهران، دانشگاه تربیت مدرس و دانشگاه آزاد اسلامی اشاره کرد. 

از مهم‌ترین کتاب‌های ترجمه و تالیف او می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

تالیفات
♦داستان کوتاه «این برف کی آمده ...»- داستان کوتاه – چشمه 1388
♦مجموعه داستان «آسمان کیپ ابر» - زاوش 1392
♦«گم شو لکه‌ی لعنتی» - افق 1390
♦«سیاهی چسبناک شب» - قطره 1389
♦«سرش را گذاشت روی فلز سرد» - زائش 1392


ترجمه‌ها
♦نمایش نامه «ویروس» - نوشته آلبرت اوسترمایر‬‏‫ - نیلا 1393
♦«یادداشت‌های روزانه» - نوشته داوید روبینوویچ - ثالث 1388
♦«موبایل» - داستانهای آلمانی - اینگو شولتسه – افق 1391
♦«مقبره‌‌دار ... و مرگ‌« - مجموعه داستان - فرانتس کافکا و ... - هرمس 1384
♦«گ‍ذران‌ روز: پانزده داستان از نویسندگان امروز آلمان» - یودیت هرمان و... – ماهس 1384
♦«قول؛ فاتحه‌ای بررمان پلیسی» - فریدریش دورنمات – کوچک 1385
♦«ق‍اض‍ی‌ و ج‍لادش‌» - ف‍ری‍دری‍ش‌ دورن‍م‍ات – جمال الحق 1371 

♦«فقط یک تکه نان: نمایشنامه‌ای در یک صحنه با دکور ثابت» - راینرورنر‌ فاسبیندر‌ - نیلا 1389
♦«حمایت از هیچ» - هارتموت لانگه – قطره 1389
♦«تک‌ پرده‌ای‌ها» - برتولت برشت - خوارزمی 1389
♦«بازگشت به وطن » - هانس ورنر كروزينگر - نیلا 1389
♦«ارک‍س‍ت‍ر زن‍ان‌ آش‍وی‍ت‍س‌« - آرت‍ور میلر – ابتکار 1363
♦«آلیس» - یودیت هرمان – افق 1388

نمایش فیلم مستند درباره محمود حسینی زاد به کارگردانی سهیل متانی شنبه 12 مهر ساعت 17 و 30  در تالار ناصریِ خانه هنرمندان واقع در خیابان طالقانی خیابان موسوی شمالی به نمایش در خواهد آمد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها