شنبه ۱۶ شهریور ۱۳۸۷ - ۱۲:۲۱
۱۱۱کتاب ادبی؛ ۱۸ ترجمه

در میان ۱۱۱ کتاب ادبی منتشر شده در هفته ابتدایی شهریور (۱ تا ۶ شهریور)، ۱۸ کتاب ترجمه شده از زبان‌های دیگر ديده می‌شوند که چهار عنوان از آنها برای بار اول منتشر شده‌اند. انتشار کتاب‌های ادبی در مدت زمان یاد شده نسبت به هفته پیش از آن ۲۵ درصد رشد کرده است اما تعداد کتاب‌های ترجمه شده ادبی، ۱۵ درصد کاهش نشان می‌دهد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، بر اساس آمار ارایه شده در بانک‌های‌ اطلاعاتی موسسه خانه کتاب، در هفته ابتدایی شهریور ۱۸ کتاب ادبی ترجمه و منتشر شده‌ که چهار عنوان از آنها چاپ اولند.

علاوه بر ۱۸ کتاب ترجمه شده، ۹۳ عنوان کتاب ادبی اعم از تالیف، گردآوری و شعر نیز در این آمار به چشم می‌خورند.

انتشار کتاب‌های ادبی در مدت زمان یاد شده نسبت به هفته پیش از آن ۲۵ درصد رشد کرده است اما تعداد کتاب‌های ترجمه شده ادبی، ۱۵ درصد کاهش نشان می‌دهد.

از میان کتاب‌های ادبی که در زمان یاد شده منتشر شده‌اند، می‌توان به آثاری چون: «اسپارتاکوس» اثر هاواردملوین فاست، «انه‌اید» نوشته ویرژیل، «بابل» به قلم والتر بورکرت، «به سوی فانوس دریایی» اثر ویرجینیا وولف، «حشاشین» نوشته تامس گیفورد، «دیوانه‌ای در شهر» به قلم ژرژ سیمنون، «ژوزف بالسامو» به قلم الکساندر دوما، «حکایت خوشبختی» نوشته مارک فیشر، «ساده‌دل» به قلم فرانسواماری آرونه‌دو ولتر، «قلعه حیوانات» اثر جرج اورول، «مدرسه‌ای که پر از گاو شد» به قلم لوییس ساکر و گزیده‌ای از رمان «در جستجوی زمان از دست رفته» اثر مارسل پروست اشاره کرد.

میانگین شمارگان کتاب‌های ادبی که در زمان یاد شده منتشر شده‌اند، ۲۳۴۱ نسخه است و میانگین صفحات به ۲۹۲ صفحه می‌رسد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها