مسئول غرفه ملی چین در نمایشگاه کتاب تهران از علاقه ناشران چینی برای حضور در نمایشگاه کتاب تهران گفت و افزود: «نمایشگاه کتاب تهران پربازدید، شگفتانگیز و از مهمترین نمایشگاههای کتاب آسیاست. این رویداد فرهنگی بهترین مکان برای معرفی فرهنگ و زبان چینی است.»
او در ادامه با بیان اینکه امسال طراحیهای نمایشگاه کتاب در قسمت بینالملل و مکان جاسازی ناشران در این بخش از جذابیت بیشتری نسبت به سال پیش برخوردار است، گفت:«نمایشگاه کتاب تهران بهترین مکان برای معرفی فرهنگ و زبان چینی است. امسال تعداد محدودی کتاب را توانستیم بیاوریم. این کتابها در موضوعات مختلف، بیشتر برای شناساندن فرهنگ و زبان چینی عرضه شدهاند و چند کتاب هم با موضوع فرهنگ ایران از جمله تاریخ ایران را به زبان چینی عرضه میکنیم.»
او در ادامه از عادتهای مطالعه در بین چینیها گفت که با وجود پیشرفت سریع تکنولوژی و افزایش چشمگیر دستگاههای کتابخوان، همچنان طرفدار کتابهای کاغذی هستند و آنها را خریداری میکنند.
مسئول بخش کنفوسیوسشناسی دانشگاه تهران نیز در این غرفه حضور داشت. او در مصاحبه با ایبنا گفت:«خوشبختانه در چین بیش از هزار کتاب از زبان فارسی به چینی ترجمه شده و ایران دارای فرهنگی غنی و دیرین است و چینیها به خوبی با فرهنگ و ادبیات این کشور آشنا هستند و سعدی، حافظ و فردوسی از شاعران محبوب ایرانی در نزد چینیها هستند.»
او در ادامه از فعالیتهای موسسه کنفوسیوسشناسی در تهران برای افزایش مبادلات فرهنگی در راستای آموزش دوسویه زبان چینی و فارسی سخن گفت و ابراز امیدواری کرد که در سایه فعالیتهای این سازمان ایرانیها و چینیها هر چه بیشتر با زبان یکدیگر آشنا شده؛ چرا که زبان ابزار تعامل و ارتباط و از میان بردن بیگانگی فرهنگی بین کشورها است که دانشجویان ایرانی علاقهمند میتوانند پس از گذراندن یک امتحان بعد از یک سال به چین اعزام شوند.
نظر شما