سه‌شنبه ۱۶ اردیبهشت ۱۳۹۹ - ۰۹:۳۰
ترجمه‌های نغز دریابندری از نمونه‌هایی بی‌بدیل است

علی‌اصغر مونسان، در پیام تسلیت درگذشت نجف دریابندری، ترجمه‌های نغز این مترجم را از شاهکارهای ادبی جهان دانست..

به‌ گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا)، به نقل از میراث‌آریا، در متن پیام تسلیت علی‌اصغر مونسان آمده است: جامعه فرهنگی و ادبی کشور در فقدان یکی از بزرگ‌ترین چهره‌های فعال و اثرگذار عرصه ادبیات و ترجمه به سوگ نشست. مرحوم نجف دریابندری نه‌تنها نویسنده و مترجمی چیره‌دست، بلکه پژوهشگری چند ساحتی بود که آثارش عرصه ادب، فلسفه و میراث ناملموس را در بر می‌گیرد.

ترجمه‌های نغز دریابندری از شاهکارهای ادبی جهان، نمونه‌هایی بی‌بدیل است و از این ‌روست که جایزه تورنتون وایلدر دانشگاه کلمبیا به شایستگی تقدیم او می‌شود. سهم ارزنده این پژوهشگر بزرگ در میراث‌ فرهنگی ایران نیز، تألیف کتاب «مستطاب آشپزی از سیر تا پیاز» است که نام او را برای همیشه در فهرست حاملان میراث ناملموس خوراک، ثبت و جاودانه کرد.

در بخش دیگر از این پیام آمده است: درگذشت زنده‌یاد نجف دریابندری را به خانواده آن فقید و عموم دوستدارانش تسلیت می‌گویم و از خداوند متعال برای ایشان آرامش روح و علو درجات مسئلت می‌کنم. یاد و خاطرش همواره گرامی باد.

نجف دریابندری مترجم و نویسنده پیشکسوت (دوشنبه ۱۵ اردیبهشت‌ماه) در سن ۹۱ سالگی در منزل خود درگذشت. دریابندری به شماره ثبت ٩ در سال ١٣٩۶ در فهرست آثار ملی ایران به‌عنوان اولین گنجینه زنده بشری استان بوشهر به ثبت رسیده بود.

دریابندری از سال‌ها قبل به دلیل چند سکته مغزی و بستری شدن در بیمارستان و از دست دادن همسرش دست از کار کشیده بود. وی فردی خوش‌محضر بود که بسیاری شاعران نام‌آور روزگار ما از احمد شاملو، مهدی اخوان ثالث، هوشنگ ابتهاج، سیاوش کسرایی، ابراهیم گلستان، صادق چوبک و بسیار کسان با او دوست بودند و سال‌ها در جلسه‌ صبح‌های جمعه شماری از دوستان و نام‌آوران اهل ادب گِردَش حلقه می‌زدند و از خوش‌صحبتی‌هایش بهره‌مند می‌شدند.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها