چهارشنبه ۲۴ اردیبهشت ۱۳۹۹ - ۰۹:۴۸
«داستان‌های دیکنز» برای نوجوانان/ جلد ششم «جیمی کواتز» در راه است

محمود مزینانی از ترجمه کتاب «داستان‌های دیکنز» از مجموعه «ادبیات خفن» و جلد ششم مجموعه «جیمی کواتز» برای نوجوانان خبر داد.

محمود مزینانی در گفت‌وگو با خبرگزای کتاب ایران (ایبنا)، درباره جدیدترین آثارش گفت: در ادامه مجموعه «ادبیات خفن» که از سوی انتشارات پیدایش منتشر شده، کتاب «داستان‌های دیکنز» را ترجمه کردم که به تازگی منتشر شده است.

این مترجم افزود: والری ویلدینگ در این مجموعه 10 داستان از چارلز دیکنز مانند «آرزوهای بزرگ»، «داستان دوشهر» و «اولیور تویست» انتخاب کرده و هرکدام را در یک قالب روایی خاصی بازنویسی کرده است؛ مثلا یکی از آن‌ها مونتاژ تلویزیونی شده، یکی در قالب خاطره‌نویسی و دیگری در قالب کمیک استریپ روایت شده است.
 
مزینانی با بیان اینکه آثار چارلز دیکنز به گونه‌ای است که هم شنیدنش سخت است چون خیلی توصیفی است و هم از نظر زبان سخت است، گفت: می‌توان با بازنویسی و ساده‌نویسی آن‌ها مخاطبان نوجوان را با این نویسنده آشنا کرد.
 
وی با اشاره به پرطرفدار بودن مجموعه «ادبیات خفن» در بین نوجوانان، افزود: تا به حال پنج جلد از این مجموعه منتشر شده و عمده دغدغه‌اش این است که با توجه به دنیایی که درآن هستیم و میزان مطالعه کاهش پیدا کرده و خواندن کتاب‌های طولانی چه برای مخاطب نوجوان و چه بزرگسال تقریبا غیرممکن شده است، شخصیت‌های ادبی‌ و مشاهیر را زنده نگه‌ دارد. از سویی شخصیت‌هایی مانند دیکنز آثار ارزشمندی خلق کرده‌اند و دانش‌آموزان دبیرستانی باید آن‌ها را بشناسند و این مجموعه می‌تواند برای آشنا کردن نوجوانان با شاهکارهای ادبی جهان مفید باشد.

 
 

این مترجم درباره دیگر آثارش نیز توضیح داد: البته قبل از این، رمان «رنگ آتش شماره یک» با ترجمه من از سوی نشر پیدایش چاپ شد که چند جایزه گرفته بود و دو سه تا فیلم براساس آن ساخته شده بود. «رنگ آتش شماره یک» رمانی روانشناختی است و شخصیت اصلی قصه که با ناپدری‌اش زندگی می‌کند، در موقعیتی است که علاقه زیادی به آتش افروزی دارد و وقتی آتش روشن می‌کند آرام می‌شود و بالاخره در پروسه‌ای خودش را پیدا می‌کند.
 
مزینانی گفت: درحال حاضر هم مشغول ترجمه جلد ششم از مجموعه «جیمی کواتز» هستم.

«داستان‌های پریان» با ترجمه محمود مزینانی، «داستان‌های شکسپیر» با ترجمه فرانک معنوی، «داستان‌های ارواح و اشباح» و «داستان‌های ترسناک» با ترجمه آرزو احمی از دیگر عنوان‌های مجموعه «ادبیات خفن» است که تا به‌حال منتشر شده است.
 
محمود مزینانی از مترجمان حوزه کودک و نوجوان است و تا به‌حال آثاری مانند «سینمای پرزرق و برق»، «بندپایان چندش آور»، «بیابان‌های بی‌آب و علف» و «زمین، کمک!» با ترجمه او منتشر شده است.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها