ترجمه فارسی رمان «وحشت شکارچیان از سکوت»، جدیدترین اثر بختیار علی، نویسنده سرشناس کرد همزمان با انتشار نسخه کردی آن در ایران منتشر خواهد شد.
حق انتشار ترجمه فارسی این کتاب هم مثل رمان قبلی نویسندە «دریاس و جسدها» بە نشر ثالث و مریوان حلبچەای واگذار شدە است.
رمان «وحشت شکارچیان از سکوت»، آخرین رمان این نویسندە کرد است؛ رمانی دربارە هویت و تعصبات و ملیگرایی و فاشیسم، دربارە توهم و خود بزرگبینی و جهل و خرافات در یکی از سرزمینهای وسیع شرق. برخلاف رمانهای قبلی نویسندە کە همگی در کردستان عراق یا در مکان نامعلومی اتفاق میافتادند، رمان جدید او دربارە قتل عام کردهای علوی در ترکیە است. تمام حوادث رمان از سال ١٩٤٠ تا نیمە دوم دهە نود میلادی در ترکیە رخ میدهند.
مریوان حلبچهای درباره فرایند ترجمه رمان «وحشت شکارچیان از سکوت» به ایبنا گفت: بختیارعلی نوشتن این رمان را از سال ١٣٩٨ آغاز کرد و بە دلیل فرایند طولانی مجوز نشر درایران، خواستیم برای انتشار نسخە فارسی کتاب پیش از انتشار بە زبان اصلی زودتر اقدام کنیم. بنابراین نویسنده هر فصلی را که مینوشت، میفرستاد تا ترجمە کنم.
وی ادامه داد: سپس وی ترجمه فارسی را فصل به فصل مطالعه میکرد. به این ترتیب تاپایان کار فصل بە فصل باهم پیش رفتیم و ترجمە کاملا با نظارت خود نویسندە انجام شدە است.
در بخشی از رمان «وحشت شکارچیان از سکوت»، میخوانیم:
«آرسین در یکی از کلوپهای یونانیهای آن زمان استانبول با جواهر منیر، خوانندەای کە پدری ترک و مادری یونانی دارد و تازە مورد عفو عمومی قرار گرفتە و از زندان آزاد شدە، آشنا میشود. دوستانش اهل اندیشە و از چپهایی بودند کە شبها در کلوپ و میخانەهای استانبول دور هم جمع میشدند. جواهر از آن دختران سرکشی است کە مدام با دوستانش دربارە شاعری بەنام «ناظم حکمت» حرف میزند، شاعری کە حکومت میخواهد بە شوروی تبعیدش کند. آنها از داستانهای زندان میگویند و دست نوشتەهای اشعار حکمت را بین خود ردوبدل میکنند. وقتی جواهر شعرهای ناظم حکمت را میخواند آرسین مبهوت صدای او میشود. او میشنود جواهر و دوستانش بە صدای بلند و بی هیچ ترسی میگویند: «مندریس از عصمت اینونو بیشرفتر است.» سالهاست که «ناظم» زندان است و حالا کهدی گر چهلونە سالش شده، میخواهند ببرندش سربازی. هان افندم چی میگی؟ مردی چهل و نە سالە را چرا میبرید سربازی اگر نمیخواهید بکشیدش...خیلی واضح و روشن است کە مندریس در بی شرفی از عصمت پیشی گرفتە است.»
رمان «وحشت شکارچیان از سکوت»، اثر بختیار علی با ترجمه مریوان حلبچهای، به زودی در ٨٦ فصل و ٨٠٠ صفحە از سوی نشر ثالث منتشر خواهد شد.
نظر شما