مدیر اداره مجامع و تشکلهای فرهنگی وزرات ارشاد در گفتوگو با ایبنا خبر داد؛
هدفگذاری دبیرخانه گرنت برای حمایت از ترجمه 200 اثر فارسی
مدیرکل دفتر مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حمایت از ترجمه و انتشار 200 عنوان کتاب را از مهمترین برنامههای دبیرخانه طرح گرنت طی سال 1402 اعلام کرد.
وی افزود: تلاش داریم در سال جاری، به ترجمه کتاب نویسندگان ایرانی به زبانهایی مانند اسپانیایی، روسی، مالایی و شرق آسیا بیشتر توجه شود. طبق اطلاعات کسب شده، هریک از این زبانها حدود 700 میلیون نفر در دنیا، گویشگر دارند که البته پیشتر به آنها توجه نداشتیم.
جانعلیپور با بیان اینکه گستردگی زبانهای عربی و انگلیسی و تعاملات ایران طی سالها به این گونه بوده که به این زبانها توجه بیشتری کردیم، ادامه داد: تلاش داریم سال جاری با حمایت از ترجمه و انتشار 200 عنوان کتاب در گستردگی کشورهای کمتر توجه شده، برسیم.
وی با اشاره به اقداماتی که در حاشیه سیوچهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در بخش گرنت انجام شد، عنوان کرد: با میهمانان و بازدیدکنندگان کشورهای عربی، اروپایی و ناشران، گفتوگوهای زیادی انجام شد، نکته درخور توجه، اینکه نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، مثل همه رویدادها فرهنگی، محدودیتهایی دارد و در کنار همه اقدامات انجام شده نتوانستیم خیلی از اهداف دلخواه خود را در قالب این رویداد دنبال کنیم.
جانعلیپور یادآور شد: سال پیش رو، رویدادهای فرهنگی و کتابی زیادی در دنیا برگزار میشود که ظرفیتهای درخور توجهی برای ارتباط و تعامل را فراهم میکنند؛ بهعنوان مثال در منطقه خاورمیانه رویداد کتابی بزرگی برگزار میشود؛ تلاش میکنیم با حضور در این رویدادها ارتباطات و برنامههای خود را توسعه دهیم.
نظر شما