منظومه «ونوس و آدونیس و تجاوز به لوکرِس» در نشست شانزدهم انجمن ایرانشناسی رونمایی میشود. این منظومه سروده ویلیام شکسپیر است که با ترجمه و توضیحات امید طبیبزاده منتشر شده است.
این منظومه سروده ویلیام شکسپیر است که با ترجمه و توضیحات امید طبیبزاده منتشر شده است.
در نشست رونمایی از این منظومه که چهارشنبه 7 تیرماه ساعت 16 در سالن جبار باغچهبان برگزار میشود، ابوالفضل حری، کامیار عابدی، امید طبیبزاده و محمود جعفری دهقی سخنرانی میکنند.
مکان برگزاری برنامه نیز خیابان شریعتی، خیابان ظفر، پلاک 80 سالن جبار باغچهبان است.
امروزه شکسپیر را در تمام جهان با نمایشنامههایی چون «هملت»، «مکبث»، «اتللو»، «شاه لیر» و... میشناسند. اکثر نمایشنامههای شکسپیر در دوره حیات خود وی اجرا، و تعدادی از آنها نیز منتشر شده بود، اما مردم در زمان شکسپیر این آثار وی را نه در زمره ادبیات فاخر، بلکه جزو سرگرمیها محسوب میداشتند و ارزش هنری چندانی برای آنها قائل نبودند.
در واقع نام شکسپیر برای نخستینبار با انتشار همین دو منظومه «ونوس و آدونیس» (1593) و «تجاوز به لوکرس» (1594) وارد جهان ادبیات انگلیسی شد و اصلاً با همین اشعار بود که او در زمان حیاتش معروف و ثروتمند شد. شناخت دقیق شخصیت و افکار شکسپیر بدون مطالعه و بررسی اشعار وی، که اصطلاحاً «اشعار غیرنمایشی» نامیده میشوند، امکانپذیر نیست.
مترجم کتاب حاضر پس از ترجمه سه شعر «غزلوارهها» (1609) و «شکایت عاشق» (1609) و «ققنوس و قمری» (1601)، حال ترجمه دو منظومه «ونوس و آدونیس و تجاوز به لوکرس» را همراه با شرح و تفسیر و متن انگلیسی آنها تقدیم به علاقهمندان میکند. با انتشار این کتاب، حال دیگر تمام اشعار غیرنمایشی شکسپیر، خوب یا بد، در قالب سه کتاب به زبان فارسی ترجمه شده است. مشخصات دو کتاب دیگر به شرح زیر است: «غزلوارهها»، ۱۳۹۹ (ویراست دوم، انتشارات نیلوفر)؛ «ققنوس و قمری، و شکایت عاشق»، ۱۳۹۹ (ویراست دوم، نشر چشمه).
نظر شما