به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در شهرکرد، در دل تاریخ و فرهنگ ایران، داستانهای بختیاری همچون گوهرهایی درخشان میدرخشند. این داستانها که نخستین بار توسط دیوید لاکهارت رابرتسون لوریمر (D. L. R. Lorimer) و همسرش امیلی جمعآوری و منتشر شدند و بخشِ مهمی از داستانهای مردمِ کرمان و بختیاری در اوایل قرن بیستم را روایت میکند، اکنون پس از گذشت ۱۰۰ سال به همت دو مترجم استان چهارمحال و بختیاری، سیده الهه رضوی و سیده صدیقه رضوی از زبان انگلیسی به زبان مادری خود بازگشتهاند.
کتاب «قصههای بختیاری» که بخشی از مجموعه بزرگتر «داستانهای ایرانی» با عنوان اصلی Persian Tales: written down for the first time in the Original Kermani and Bakhtiari است، شامل ۲۸ داستان است که هر کدام به نوعی بازتابدهنده فرهنگ، آداب و رسوم و زندگی مردم بختیاری در یک قرن پیش هستند. این داستانها، که با زبانی شیوا و دلنشین به فارسی ترجمه شدهاند، نه تنها برای محققان و علاقهمندان به فرهنگ عامه ارزشمند هستند، بلکه برای هر خوانندهای که به دنبال درک عمیقتری از تاریخ و فرهنگ ایران است، جذاب و خواندنی خواهند بود.
علاوه بر داستانها، کتاب حاوی ۲۸ تصویر است که توسط هیلدا رابرتس نقاشی شدهاند. این تصاویر که ۲۰ عدد از آنها سیاه و سفید و ۸ عدد رنگی هستند، نه تنها متناسب با محتوای داستانها طراحی شدهاند، بلکه برخی از جلوههای فرهنگی و اجتماعی بختیاریها را نیز به تصویر کشیدهاند.
کتاب «قصههای بختیاری» در بهار ۱۴۰۱ توسط انتشارات دزپارت شهرکرد در قطع رقعی و با ۱۹۲ صفحه منتشر شده و در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است. این اثر ارزشمند، که به عنوان یک پنجره به فرهنگ و تاریخ بختیاریها عمل میکند، فرصتی استثنایی برای آشنایی با داستانهایی است که هویت یک ملت را در خود حفظ کردهاند و به علاقهمندان به فرهنگ مردم بختیاری تقدیم شده است.
نقاشی های «هیلدا رابرتس»
نقاشی های «هیلدا رابرتس»
نقاشی های «هیلدا رابرتس»
نقاشی های «هیلدا رابرتس»
نظر شما