ادبیات کودک و نوجوان
-
نشر آموت منتشر کرد؛
«باغ مخفی» با ترجمه مریم مفتاحی برای نوجوانان منتشر شد
کتاب «باغ مخفی» به قلم فرانسیس هاجسون برنت با ترجمه مریم مفتاحی از سوی نشر آموت برای نوجوانان منتشر شد.
-
ادبیات کودک و نوجوان جهان-۶
«نیکی و گرگهای بدِ گنده»؛ روایتی از ترسهای زمان خواب کودکان
کتاب «نیکی و گرگهای بدِ گنده» اثر والری گورباچف، نویسنده و تصویرگر اوکراینی، به خوبی نشاندهنده این نکته است که لازم است پدرها و مادرها زمانی که کودکان با ترسی مواجه هستند با آنها صحبت کنند و با ایجاد فضایی امن و آرام، احساسات منفی آنها را از بین ببرند.
-
از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان؛
جشنواره ادبی «آواز ققنوس» تمدید شد
مهلت ارسال آثار به سومین جشنواره ادبی «آواز ققنوس» با موضوع «بازآفرینی افسانههای بومی ایران» تا ۳۱ شهریور ۱۴۰۲ تمدید شد.
-
از سوی نشر ادامه منتشر شد؛
«جهان به سفر میرود»؛ روایتی که از تصویرگری شروع شد
کتاب «جهان به سفر میرود» نوشته حانیه و زهرا شجاعی از سوی نشر ادامه (واحد کودک و نوجوان نشر اطراف) منتشر شد.
-
پژوهشگر انیمیشن در گفتوگو با ایبنا بیان کرد؛
کمیک میتواند حلقه اتصال کتاب و انیمیشن کودک و نوجوان باشد
امیرمحمد بهامیر، پژوهشگر انیمیشن گفت: ما میتوانیم از کمیک به عنوان حلقه اتصالی که حوزه کتابهای کودک و نوجوان را به انیمیشن وصل کند، استفاده کنیم؛ چون کمیک هم خصوصیت کتاب را درون خودش دارد و هم خصوصیت انیمیشن را. اگر داستانهای کودک و نوجوان را در قالب کمیک داشته باشیم، قطعا صنعت انیمیشن در ایران هم رونق میگیرد.
-
منتخب اخبار هفته کودک و نوجوان ایبنا؛
مروری اجمالی بر وضعیت کتاب کودک و نوجوان در هفتهای که گذشت
منتخب اخبار این هفته از سرویس کودک و نوجوان ایبنا را در این مطلب میتوانید بخوانید.
-
نشر هیرمند منتشر کرد؛
«شاهدخت و کتاب جادو» در کتابفروشیها
کتاب «شاهدخت و کتاب جادو» نوشته کریستینا فارلی با ترجمه ساناز کمالی از سوی نشر هیرمند روانه بازار نشر شد.
-
به بهانه هشتادسالگی هوشنگ مرادی کرمانی؛
او مریخی است
مدیر انتشارات معین در یادداشتی به مناسبت هشتادسالگی هوشنگ مرادی کرمانی، خالق «قصههای مجید» از او و دنیای عجیبوغریب و مریخیاش گفته است.
-
به کوشش نشر هیرمند؛
«نیمهشب در عمارت» منتشر شد
کتاب «نیمهشب در عمارت» به نویسندگی استیون ک. اسمیت با ترجمه سمیرا قاسمزاده به کوشش نشر هیرمند منتشر شد.
-
به زودی؛
پوستر و فراخوان بیستوپنجمین جشنواره بینالمللی قصهگویی رونمایی میشود
پوستر بیستوپنجمین جشنواره بینالمللی قصهگویی با شعار «با قصه لبخند بسازیم» دوشنبه (۲۰ شهریور) با حضور مسئولان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان رونمایی خواهد شد.
-
یک فعال رسانهای در گفتوگو با ایبنا بیان کرد؛
با نگاه روانشناسانه میشود آثار اربعینی بهتری برای کودکان و نوجوانان تولید کرد
زهرا پناه، فعال رسانهای گفت: ما باید در حوزه رسانه و کتاب، چه درباره پیادهروی اربعین و چه موضوعات دیگر مرتبط به اهل بیت(ع) کاری کنیم که بین آن چیزی که کودک دیده و آن چیزی که ما میگوییم قرابتی باشد؛ یعنی برایش توضیح دهیم این چیزی که تو داری میبینی یعنی این مطلب.
-
از سوی انتشارات آلاچیق کتاب؛
داستان نوجوان «اون سر دنیا» منتشر شد
کتاب نوجوان «اون سر دنیا» به قلم سینتیا کادوهاتا با ترجمه مریم حسنزاده عربانی از سوی انتشارات آلاچیق کتاب منتشر شد.
-
انتشارات پرتقال منتشر کرد؛
«با مخ توی تاریخ» روانه بازار نشر شد
کتاب «با مخ توی تاریخ؛ تاریخ خندهدار خانه و خرتوپرتهایش» نوشته علیاکبر زینالعابدین با تصویرسازی بابک قریب از سوی انتشارات پرتقال منتشر شد.
-
زبان در کتاب کودک-۱۰
ویراستاران به سلامت متن کمک شایانی میکنند
مرجان ظریفی، نویسنده ادبیات کودک و نوجوان گفت: شاید تصور شود نوشتن برای کودکان کار سختی نیست؛ اما وقتی به این عرصه ورود میکنیم، با بزرگی دنیای ادبیات کودکان و بایستهها و نبایستههایی روبهرو میشویم که نیازمندی به حضور ویراستار تخصصی کتاب کودک را بیشتر میبینیم.
-
با نگاهی به کتاب «تشنه لبان»؛
اجرای سوگواره آیینی نمایشی «قافله سالار» در فضای باز مرکز تئاتر کانون
دومین سوگواره آیینینمایشی «قافله سالار» کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در بوستان لاله تهران، میزبان جاماندگان از راهپیمایی اربعین و وفاداران و دلدادگان به سیدالشهدا است.
-
پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان در گفتوگو با ایبنا بیان کرد؛
ما به اشتباه تصور میکنیم دنیای نوجوانی را میشناسیم
نگین صدریزاده، پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان گفت: چون ما زمانی نوجوان بوده و دوره نوجوانی را تجربه کردهایم، به اشتباه تصور میکنیم که دنیای نوجوانی را میشناسیم. این بدیهیپنداری که سبب تکیه بیش از حد به پیشفرضهای ذهنی ما در رابطه با نوجوانان میشود، مانع بزرگی برای شناخت و کشف دنیای نوجوانی است.
-
معاون شعر و ادبیات داستانی خانه کتاب و ادبیات ایران از تجربه حضور در نمایشگاه کتاب روسیه گفت:
تصویرگری شرقی کتابهای ایرانی برای مخاطبان روسیه جذاب است
معاون شعر و ادبیات داستانی خانه کتاب و ادبیات ایران، معتقد است: بازار کتاب روسیه، بازار گستردهای است و تصویرگران و نویسندگان ایرانی میتوانند به این عرصه وارد شوند اما باید از طریق ناشران روسیه وارد این بازار شد
-
محراب دانش منتشر کرد؛
«سوفی کوآیر و کتابهای شگفتانگیزش» در کتابفروشیها
کتاب «سوفی کوآیر و کتابهای شگفتانگیزش» نوشته جاناتان اوکسییر و ترجمه ثنا نیایشنیا که از سوی نشر محراب دانش روانه بازار نشر شد.
-
کتابی درباره اهمیت دوستی در دنیای کودکان؛
داستان اسکلت کوچکی که دوستی ندارد
کتاب «دوستی اسکلتی» به نویسندگی و تصویرگری پاول پاولاک با ترجمه محمدرضا فرزاد از انتشارات پرتقال موضوع دوستی را به زبانی ساده از دو شخصیتی برای ما بازگو میکند که در نگاه اول، اولین چیزی که به چشم ما میآید همان تفاوت بین آنهاست.
-
کتاب نوجوان در ستایش مرگ و زندگی؛
«موج بزرگ» دو کفه ترازوی مرگ و زندگی را به نوجوانان نشان میدهد
اگرچه پدر کینو مدام به ستایش زندگی میپردازد؛ اما همواره تأکید میکند که بدون فهم مرگ نمیتوان به درک درستی از زندگی رسید. پدر در خلال گفتوگو، کینو را متقاعد میکند که مرگ، دروازه زندگی است.
-
نویسنده کتاب «ننه اربعین و ساک عجیبوغریب» در گفتوگو با ایبنا بیان کرد؛
فضای پیادهروی اربعین قابلیتهای داستانی زیادی دارد/ اربعین؛ نمونه کوچکی از سبک زندگی اسلامی
سنا ثقفی، نویسنده کتاب «ننه اربعین و ساک عجیبوغریب» گفت: اگر من بگویم فقط کسانی میتوانند درباره اربعین داستان بنویسند که در آنجا حضور دارند، اصلا به حقیقت نزدیک نیست؛ چون ما اکنون در دنیایی زندگی میکنیم که به موازات زندگی فیزیکی و روزمره خودمان، یک زیست مجازی هم داریم و مدام در فضاهای مختلفی قرار میگیریم که اینها میتواند شبیهسازیشده یک تجربه واقعی باشد.
-
مترجم کتاب «کفشهای قرمز تو» بیان کرد؛
«کفشهای قرمز تو» مناسب بلندخوانی والدین و مربیان برای کودکان است
شبنم اسماعیلزاده شبستری، مترجم و فعال ادبیات کودک و نوجوان گفت: جان هاتن در داستان تصویری «کفشهای قرمز تو» از طریق گفتوگوهای درخور توجه پدر و دختر شخصیت داستان، به روند شکلگیری رشد و استقلال کودکان پرداخته است.
-
یک مترجم در گفتوگو با ایبنا بیان کرد؛
تفاوت زیاد بین زبان نوشتاری و گفتاری در فارسی مشکل بزرگی در ترجمه برای نوجوانان است
نامدار ناصرقصری، مترجم کتاب «۱۸ معمای اسرارآمیز» گفت: من تفاوت زیاد بین زبان نوشتاری و زبان گفتاری در فارسی را یک مشکل بزرگ میدانم. زیبایی و شیرینی بسیاری از گفتوگوها یا متنهای کتاب نوجوانان هنگام نوشتن به زبان نوشتاری از بین میرود.
-
از سوی انتشارات آلاچیق کتاب؛
رمان نوجوان «از اعماق قلبم» منتشر شد
رمان نوجوان «از اعماق قلبم» به قلم شارون ام. دراپر با ترجمه مریم حسنزاده عربانی از سوی انتشارات آلاچیق کتاب منتشر شد.
-
از سوی انتشارات جمال؛
«دختر ماه» روانه بازار نشر شد
کتاب «دختر ماه» که زندگینامه شهید زینب کَمایی است، به قلم محسن نعماء با تصویرگری مرضیه قائدی از سوی انتشارات جمال منتشر شد.
-
معرفی کتاب کودک از نویسنده روسی؛
روایت سوفیا پروکوفیوا از پذیرش اشتباه توسط کودکان لجباز
کتاب «من معذرت نمیخواهم»، یک داستان کودکانه اثر سوفیا پروکوفیوا است که به بچهها آموزش میدهد چگونه عذرخواهی کنند.
-
یک تصویرگر کتاب کودک گفت؛
تصویر دروازهای است که کودک را به قصه دعوت میکند
سعیده احمدی، تصویرگر و طراح در آیین رونمایی کتاب «جعبهی خیال» اثر فرزانه رحمانی، اهمیت بازی برای بچهها را پرورش خلاقیت، همدلی و حمایت از دیگران دانست و گفت: تصویر دروازهای است که کودک را به قصه دعوت میکند و این موضوع برای برقراری ارتباط کودک با کتاب بسیار مهم است.
-
زبان در کتاب کودک-۹
سرویراستاری ضروریترین نیاز یک نشر است
محمد گودرزی دهریزی، نویسنده و شاعر کودک و نوجوان گفت: ما در ایران تا دلتان بخواهد ویراستار داریم و به ندرت سرویراستار. پُست سرویراستاری ضروریترین نیاز یک نشر است. سرویراستار در حد نویسنده و حتی فراتر از نویسنده اختیار دارد.
-
کتاب و مدرسه-۱۰
یادگیری شمارش اعداد به کمک میمونهای جنگل
نویسنده با زبانی ساده و بدون آنکه بخواهد از کلمات پیچیدهای در داستان «میمونها را بشمار» استفاده کند، شمارش اعداد و شکل نوشتن آنها را به کودکان زیر سن مدرسه و حتی آنهایی که بعد از کلاس اول هم هنوز آن را به خوبی یاد نگرفتهاند، آموزش میدهد و کمک میکند بچهها همراه با داستانی که حیوانات نقش اصلی آن هستند، با اعداد آشنا شوند.
-
در گفتوگو با نویسنده «تنگهی سیاهگرگ» مطرح شد؛
گاهی باید نوجوانان را در فضایی دور از خانواده و شرایط جدید قرار دهیم/ پارادوکس خونخواری در مقابل رحم
مهیندخت حسنیزاده، نویسنده رمان نوجوان «تنگهی سیاهگرگ» گفت: به نظر من گاهی جدا کردن بچهها و قرار دادن آنها در شرایط جدید مفید است؛ مثل اردوهای تابستانی که در اغلب کشورها رایج است. از این راه، بچهها در مواجهه با دنیای جدید تجربه زیادی کسب میکنند و بهتر میتوانند قدر داشتههایشان را بدانند.