انتشارات کامک
-
نشر کامک منتشر کرد؛
«از رود تا دریا»؛ مرثیهای برای عدالت
این رمان داستان پلیسی خوشسابقه است که در دسیسهای شوم، با اتهام ناروای تجاوز راهی زندانی مخوف میشود و در اعماق تاریکی، به دنبال روزنهای از عدالت میگردد.
-
گفتوگوی ایبنا با یک مترجم؛
بیتوجهی به جرمشناسی و رویههای حقوقی در آثار معماییجنایی بومی
زهرا قانع مترجم رمان جنایی و معمایی «قطار آلتیپلانو» درباره آسیب شناسی از ادبیات جنایی در ایران گفت: نویسندههای ایرانی به جزئیات واقعی جرمشناسی، روشهای پلیسی یا رویههای حقوقی توجه کافی ندارند و به همین دلیل فضای تعلیق، ترس یا رازآلودگی اثرشان غیرواقعی یا سادهانگارانه به نظر میرسد. جنایت باید دربستر اجتماعی و فرهنگی ایران تحلیل شود تا بسیاری از جنبههای جامعه ایرانی، مانند مناسبات خانوادگی، اخلاقیات یا قوانین بومی، در داستان مشهود باشد.
-
کامک منتشر کرد؛
«قطار آلتیپلانو»؛ برگرفته از اثر تحسینشده آگاتا کریستی
در «قطار آلتیپلانو» برخلاف رمان «قطارسریعالسیرشرق» آگاتا کریستی از همان ابتدا قاتل و مقتول مشخص هستند و عنصری که قرار است مخاطب را درگیر خود کند، چگونگی قتل است، نویسنده با تغییر تمرکز از قاتل بر روی علت قتل، سعی در آسیبشناسی از جامعه بولیوی دارد.
-
یک مترجم در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد:
کار مترجم برقراری تعادل میان متن مبدا و ترجمهای روان و نزدیک به فرهنگ مخاطب است
در جریان ترجمه، لحظاتی بود که حس میکردم گویی خودم در همان مسیر جستجو و تحول شخصیت اصلی قدم میزنم. این همذاتپنداری، گاهی چالشبرانگیز میشود، زیرا مترجم باید تعادلی میان حفظ وفاداری به متن اصلی و ارائه تجربهای روان و نزدیک به فرهنگ مخاطب برقرار کند. اما همین چالشهاست که کار ترجمه را برای من به تجربهای زنده و الهامبخش تبدیل میکند.
-
از سوی نشر کامک؛
«آخرین جشن کتاب» منتشر شد
شخصیت اصلی این رمان بعد از ناکامی در رسیدن به آرزوهایش در عرصه نویسندگی، سعی میکند از فرصت به دست آمده برای شرکت در یک مهمانی تابستانه در خانه ساحلی یک نویسنده نیویورکی معروف نهایت بهره را ببرد.
-
مدیر نشر کامک در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
همسانی دغدغهها و تجارب زیسته، سوژه رمانهای ایرانی را شبیه هم کرده است
دنیای امروز هرچند که بزرگتر به نظر میرسد اما با توجه به اشتراکات و تجارب زیسته، دغدغهها همسو و همسان شده است و شاید همین باعث شده ایدهها و سوژههای رمان ایرانی در بیشتر موارد شبیه به هم شود. در صورتی که خواننده دوست دارد در هر اثر وارد یک دنیای مکشوفه جدید شود.
-
توسط نشر کامک؛
«محیط کار انسانی» وارد بازار نشر شد
کتاب «محیط کار انسانی؛ بالندگی کارکنان و کسب و کار؛ از طریق خلق جو کاری انسان محور» توسط انتشارات کامک، رهسپار بازار نشر شد.
-
یک مترجم در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
اگر مترجم نمیشدم، دلم میخواست افسر تجسس باشم
فروزان صاعدی، مترجم رمانهای کاراگاهی گفت: از کودکی شیفته داستان های معمایی، کارآگاهی و جنایی بودم، این مجموعه که در سطح هوشمندانهتری از ژانر معمایی است از این حیث مرا کاملاً اقناع کرد. گاهی حس میکنم که اگر مترجم نمیشدم، دلم میخواست کاراگاه پروندههایی معمایی و جنایی باشم.
-
«خاطرات غریبه» به قلم الی گریفیتث؛
برنده بهترین رمان جایزه ادگار ۲۰۲۰ منتشر شد
داستان این رمان درباره قتل معلمی است که جسد او به همراه یادداشتی پیدا میشود که روی آن نوشته شده «جهنم خالی است».
-
از سوی نشر کامک؛
رمان کاراگاهی«مگه از رو جنازهم رد بشی» منتشر شد
در این ترن هوایی هیجان انگیز، ساعت در حال تیکتیک است …چهار پرونده، چهار قاتل، فقط یک مرد میتواند آنها را متوقف کند، ویلیام وارویک که پس از حل کردن سه پرونده وارد پرونده چهارم خود در رمان «مگه از رو جنازه م رد بشی» شده است.
-
گزارشی از کتابهای کاراگاهی نشر کامک؛
هیجان زیاد، تعلیق و دلهره؛ ویژگیهای نسل جدید آثار کارآگاهی
نشر کامک یکی از ناشرانی است که به طور جدی در حوزه جنایی و معمایی کار میکند و مجموعههای زیادی را منتشر کرده است.
-
-
با ترجمه سعید کلانی؛
«ناطور شب» به بازار کتاب آمد
ترجمه رمان «ناطور شب»، برگزیده جایزه پولیتزر داستانی سال ۲۰۲۱ عرضه شد.