ماكس وبر
-
ماکس وبر و جامعهشناسی ایران در گفتوگو با سید علی سید پورآذر؛
افزایش اقبال به وبر در جامعهشناسی ایران/ هنوز 15 اثر وبر به فارسی ترجمه نشده است
سید پورآذر میگوید: در دوره کنونی با ترجمههایی که از آثار متعدد وبر انجام شده و ورود این آثار به فضای دانشگاهی و آکادمیک، جایگاه وبر نمود خاصی پیدا کرده است. هر چند همچنان شاهد هستیم که در پژوهشها رویکردهای کمیگرایانه و روش پیمایش بسیار بیشتر از پژوهشهایی با روش تفهمی که مد نظر وبر هست، صورت میگیرند.
-
گفتوگو با استاد بازنشسته تاریخ دانشگاه شهید بهشتی
بیگدلی: از کودکی به تاریخ علاقهمند بودم/ ترجمهای روشن از متن پیچیده «جامعهشناسی تاریخی»
علی بیگدلی، استاد بازنشسته دانشگاه شهید بهشتی گفت: در حال ترجمه کتاب «جامعهشناسی تاریخی» مارکس وبر هستم اما ترجمه متنهای متعلق به وبر مشکل است. وبر مقداری پیچ و خم به نوشتههایش داده به این دلیل که خودش را اسیر همه بخشها کرده یعنی هم تاریخ، دین و اقتصاد خوانده و هم جامعهشناسی.
-
مولف کتاب «ساختار اجتماعی شهر تبریز» در گفتوگو با ایبنا:
اکثر مطالعات تاریخی ما گذشته از ایدئولوژیزدگی، دچار فقر روششناسی نیز هستند
«سیدمرتضی حسینی» نویسنده کتاب «ساختار اجتماعی شهر تبریز (از دوره سلجوقیان تا عصر مشروطه بر اساس نظریه شهر ماکس وبر)»، معتقد است: اکثر مطالعات تاریخی ما گذشته از ایدئولوژیزدگی، شدیداً دچار نقص متدولوژی هستند و ما در زمینه تاریخ بهشدت دچار فقر روششناسی هستیم.
-
مولف كتاب «ماكس وبر و خاستگاه پروتستانی اخلاق سرمایهداری»:
باید نسلی از متخصصان ایرانی ماكس وبر تربیت شوند
محمدی اصل معتقد است: ما نیازمند وبرشناسهای متعددی هستیم که در حوزههای مختلف اعم از اخلاق، اقتصاد و فرهنگ متخصص باشند و بتوانند احاطه وبر بر این مباحث را بفهمند و با او وارد دیالوگ شوند.