به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، «قصه نقطه» اثری تصویری است؛ تصویرهایی كه در كنار نوشتههای كوتاه نویسنده روایتگر زندگی نقطهای تنها است كه به درون جهانی پر از تغییر و تحول میرود، دوست پیدا میكند و بخشی از همین دنیا میشود.
نویسنده این كتاب معتقد است هر یک از عناصر این جهان به مانند نقطههایی در جهان هستند. نقطههایی كه در این كتاب دور هم جمع میشوند و خود را به درون نقطهای تازه حركت میدهند. كانگ وو هیون، نویسنده كرهای این كتاب، امیدوار است این نقطههای تازه فرهنگ و تاریخ درخشان پارسی باشد و بتواند ذهن و خلاقیت ایرانیها را لمس كند.
پونه ندایی، مترجم این اثر معتقد است «قصه نقطه» به كمک تصویر و كلمه، روایتی است هوشمندانه از موجودات جهان. در داستان كانگ وو هیون هیچ چیز ثابت نیست، جز خدای یگانه. نقطه این داستان، در نهایت به خطی تبدیل میشود؛ پس دیگر نقطهای تنها نیست. خطهای داستان ووهیون هم به خطهایی جدید تبدیل میشوند و نویسنده اینگونه نشان میدهد كه هیچ چیز در این دنیا ارزش تعلق و وابسته شدن را ندارد.
كانگ وو هیون در سال 1953 در كره به دنیا آمد و در رشته طراحی گرافیك تحصیل و بعد از آن در زمینههای گوناگونی چون تبلیغات، تصویرگری و طراحی فعالیت كرد.
ندائی پیش از این چند اثر به زبان كرهای را به فارسی ترجمه كرده است. «چانگ هیو یی: داستانهایی از فداکاری، صداقت، احترام و نیکخواهی در تاریخ و فرهنگ مردم کره»، «خاک حقیقت است: شعرهایی برای زمین» سروده چانگسیک کیم ، «لانه آسمان» شعرهایی از چوئی جونگیول از جمله این آثارند.
انتشارات «امرود» مدتی است شروع به چاپ مجموعه آثاری از ادبیات و فرهنگ كشور كره كرده كه آنها را با عنوان «كتاب كره» منتشر میكند. «قصه نقطه» چهارمین سری از این مجموعه است.
«قصه نقطه» با ترجمه پونه ندائی با قیمت 6 هزار تومان و شمارگان هزار نسخه از سوی نشر «امرود» روانه بازار كتاب ایران شده است.
سهشنبه ۸ شهریور ۱۳۹۰ - ۱۱:۱۱
نظر شما