به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، در این مجموعه، داستانهایی از نویسندگان مختلف آلمانی برگزیده شده و مخاطب با سبكهای گوناگون ادبی نويسندگان اين كشور آشنا میشود. این انتخابها به گونهای است كه مخاطب ایرانی، علاوه بر لذت خواندن داستانهایی قوی، شاهد بازتاب ادبیات آلمانی در یک مجموعه باشد.
در این مجموعه با آثار متنوعی از هشت نویسنده روبرو میشویم: هاینریش بل (برنده نوبل ادبیات)، پاول ارنست (آثار او یادآور مبارزه بر سر درام نو است)، ارنست كرودر (توصیف واقعگرایانه در داستان را تحقیر هنر ادبی میدانست)، گونتر آیش (در داستان رویكردی واقعگرایانه و رئالیستی به شرح و تحلیل جنگ و پیامدهای آن میپرداخت)، اورسولا ولفل (نگرش تازهیی در ادبیات واقعگرا به ویژه در ادبیات كودك و نوجوان ابداع كرد) و توماس برنهاد (داستانهای او پر رمز و راز و متاثر از فلسفه هایدگر و فلسفه زبانی ونگشتاین است).
كمال بهروزكیا تاكنون آثاری چون «تندپا و بادپا» نوشته اورسولا ولفل، «لبه پرتگاه» اثر هانس گئورگ نواك و «قطار و مادربزرگ» نوشته پاول مار را به فارسی ترجمه كرده است.
این مجموعه داستان كوتاه با عنوان «گرگها باز میگردند»، با ترجمه كمال بهروزكیا، در 152 صفحه و با قیمت چهار هزار تومان، از سوی انتشارات «روزگار» روانه بازار كتاب ایران شده است.
دوشنبه ۹ آبان ۱۳۹۰ - ۰۹:۳۵
نظر شما