زهره بهرامي، مترجم كتابهاي حوزه كودك و نوجوان گفت: دو عنوان كتاب فلسفي براي كودكان در دست ترجمه دارد كه به زودي ترجمه آن به پايان ميرسد._
وي كه به عنوان اين كتابهاي در دست ترجمهاش اشارهاي نكرد، درباره شيوه انتخاب كتابهايش گفت: من در حوزه كتابهاي كودك و نوجوان زياد جستوجو ميكنم و سعي ميكنم با تحقيقاتي كه درباره نويسنده و كتابها انجام ميدهم، انتخابهاي خوبي داشته باشم.
اين مترجم درباره بوميسازي كتابهاي ترجمه شده گفت: به عقيده من دنياي كودكان به قدري ساده و بيآلايش است كه فكر ميكنم دنياي آنها در تمام جهان يك شكل است تنها در مسايلي كه به زمينههاي فرهنگي برميگردد ممكن است تفاوت داشته باشند.
وي افزود: به لحاظ تنوع فرهنگي نيز فكر ميكنم خوب باشد كه كودكان را با فرهنگ جوامع ديگر آشنا كنيم و شناختي نسبي از جهان به آنها ارايه كنيم.
بهرامي با بيان اينكه اين دو كتاب را انتشارات هزاره ققنوس منتشر خواهد كرد، گفت: چهار كتاب ديگر نيز از هانس ويلهلم ترجمه كردهام كه جزو نخستين كارهاي من در حوزه كودكان و نوجوان به شمار ميآيند. اين كتابها نيز با عنوانهاي «يك بچه خوب مثل من»، «تايرون و گروه مرداب»، «دوباره تنهايي، هرگز» و «تايرون، قلدر بدجنس» از سوي انتشارات هزاره ققنوس منتشر شده است.
نظر شما