چهارشنبه ۲۹ خرداد ۱۳۹۲ - ۱۰:۱۲
آیکه شونفلد برنده جایزه ترجمه کریستوف مارتین ویلاند 2013 شد

آیکه شونفلد برای ترجمه اثری از شروود آندرسن برنده جایزه ترجمه کریستوف مارتین ویلاند 2013 شد.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری آلمان، آندرسن از نویسندگان برجسته آمریکایی است که شونفلد هامبورگی برای ترجمه اثر کلاسیکی از وی با عنوان «وینسبورک.اوهایو» شایسته کسب این جایزه شد.

این جایزه ترجمه هر دو سال یکبار از سوی حلقه دوستداران و حامیان ترجمه های ادبی و علمی اهدا می شود و 12 هزار یورو ارزش دارد.

شروود آندرسن (1876-1941) از نویسندگان و شاعران عصر طلایی داستان کوتاه در آمریکا است. آندرسن در طی عمر خود هفت رمان و چندین داستان کوتاه نوشت و در این راه از چنان موفقیتی برخوردار شد که او را پدر داستان کوتاه مدرن نامیده‌اند. نگاه جدید او که در انتخاب سوژه‌ داستان متجلی شده و زبان روایی او از چنان ویژگی هایی برخوردار است که با وجود آثار محدود، او را عامل گذر از سبک داستان نویسی قرن نوزدهم و از عوامل اصلی شکل‌یابی داستان کوتاه مدرن می‌نامند. از همین روست که تربیت و پیدایش نویسندگانی چون جان اشتاین‌بک، ارنست همینگوی و سرانجام ویلیام فاکنر را به آثار شروود اندرسن و تاثیر او بر نویسندگان نسل جدید منتسب می‌کنند. با این تفاوت که توقف اندرسن در آثار معدودش موجب شد تا شاگردانی که پا گرفتند با استمرار در راه خود از استاد پیشی گیرند و در تاریخ ادبیات جایگاهی بس والا بیابند.

هیات داوران در توضیح انتخاب شونفلد اظهار کرد: مترجم موفق شده تا زبان ساده و در عین حال بسیار هنرمندانه ای که نویسنده با بهره گیری از آن پرتره شخصیت های دوست داشتنی و عجیب و غریب خود را ترسیم کرده است، با دقت و احساس بالا در متن آلمانی اثر نیز منعکس کند.

شونفلد سه دهه است که به ترجمه آثاری از نویسندگان ادبیات انگلیسی زبان چون هنری فیلدینگ، ساول بلو، جاناتان فرانتزن، چارلز داروین و نیکلسون باکر می پردازد و به عقیده داوران موفق شده تا با ارایه ترجمه های خوب از آثار کلاسیک، آن ها را برای مخاطبان امروزی قابل درک کند.

مراسم اهدای این جایزه 5 سپتامبر 2013 (14 شهریور) در شهر بیبراخ در ایالت بادن ووتمبرگ زادگاه ویلاند برگزار می شود.جایزه نقدی این جایزه از سوی وزارت علوم، تحقیقات و هنر این ایالت تامین می شود.

کریستوف مارتین ویلاند (1733 -1813) از مهم‌ترین نویسندگان عصر روشنگری در حوزه آلمانی زبان بود و در کنار «یوهان گوتفرید هردر» ، «یوهان ولفگانگ گوته» و «فریدریش شیلر» از قدیمی‌ترین ستارگان چهار گانه کلاسیک وایمار به شمار می رفت. از  آثار او می توان به «طبیعت اشیا» 1752 ، «بهار» 1752، «داستان ها» 1752 ، «نامه های یک دوست مرده و از دست رفته» 1753، «خاطرات دوست من» 1754، «لیدی یوهانا گری» 1758، «آینه طلایی یا پادشاه ششیان» 1772، «یک قصه زمستانی» 1776، «عشق برای عشق» 1776، «نامه‌هایی به شاعری جوان» 1782 تا 1784 ، «مناندر و گلیسریون . یک رمان عاشقانه در قالب نامه‌ها» 1804 اشاره کرد.

«ویلاند» همچنین در طول دوران فعالیت ادبی خود آثاری از سیسرو حطیب، سیاستمدار و نویسنده رومی، هوراس شاعر برجسته رومی، ویلیام شکسپیر و لوکیان فون ساموساتا از مشهورترین هزل نویسان یونانی زبان را ترجمه کرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها