دوشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۹۳ - ۱۶:۳۳
اهدای کتاب به 30 کتابخانه اروپایی در نمایشگاه فرانکفورت

دعوت از معصومه رامهرمزی و اهدای کتاب به 30 کتابخانه اروپایی، بخشی از برنامه‌های مجمع ناشران دفاع مقدس در نمایشگاه کتاب فرانکفورت است.

امیرشهریار امینیان، عضو هیات‌مدیره مجمع ناشران دفاع مقدس به خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) گفت: این مجمع با پشتوانه دو سال تجربه، امسال برای سومین بار در نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت حضور خواهد داشت.

وی درباره اهداف حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت، با تاکید بر این‌که انتظار به دست آمدن نتیجه خاصی از حضور در شصت‌و ششمین دوره برگزاری این نمایشگاه نداریم گفت: نیاز است در این زمینه حمایت‌های زیربنایی و روبنایی بیشتری انجام بگیرد تا نتایج دلخواه حاصل شود. هدف اصلی حضور ما برند‌سازی است و با همین هدف، درصدد حضور در دیگر نمایشگاه‌‌های بین‌المللی کتاب هم هستیم. بر این اساس، ناشران و نویسندگان برتر حوزه دفاع مقدس را معرفی می‌کنیم.

این عضو هیات‌مدیره مجمع ناشران دفاع مقدس، در بیان برنامه‌های این مجمع توضیح داد: قصد اهدای کتاب به 30 کتابخانه اروپایی را که بخش فارسی آن‌ها فعال است داریم. همچنین در کاتالوگی به معرفی 50 اثر حوزه دفاع مقدس به زبان‌های انگلیسی و عربی می‌پردازیم. 25 اثر از این مجموعه به دیگر زبان‌ها ترجمه شده‌اند و 25 عنوان دیگر هم در دست ترجمه‌اند.

وی در این‌باره افزود: بروشوری هم به عنوان راهنمای آثار دفاع مقدس و با همکاری کارشناسانی چون رحیم مخدومی و گلعلی بابایی در دست ترجمه‌اند. همچنین با حمایت سازمان ادبی و هنری دفاع مقدس از معصومه رامهرمزی به عنوان یکی از بانوان نویسنده حوزه دفاع مقدس دعوت کرده‌ایم تا پاسخگوی پرسش‌های مراجعان به غرفه در این حوزه باشد.

امینیان از رونمایی ترجمه عربی و انگلیسی کتاب «یکشنبه آخر» نوشته معصومه رامهرمزی به عنوان برنامه‌ای یاد کرد که با حمایت موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران و معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار خواهد شد و ادامه داد: ترجمه عربی و انگلیسی دو اثر دیگر با عنوان‌های «راز نگین سرخ» خاطرات سردار شهبازی نوشته حمید حسام و «نیاز» به قلم قاسمعلی فراست در دست انتشار است و امیدواریم بتوانیم در هفته دفاع مقدس این آثار را رونمایی کنیم. احتمال معرفی این آثار نیز در نمایشگاه کتاب فرانکفورت وجود دارد.

وی با اشاره به عضویت 80 ناشر در مجمع ناشران دفاع مقدس و ضرورت همکاری آنان در ترجمه و معرفی آثارشان تاکید کرد: کم‌بودن آثار ترجمه شده و تب ترجمه‌ای که در فضای آثار دفاع مقدس حاکم است، نباید سبب شود که از دقت در این‌باره صرف نظر کنیم.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها