«سرزمین مرد سرخپوست، قانون مرد سفیدپوست» روی پیشخان/ کتابی که بعد از 16 سال دوباره به چاپ نخست رسید!
کتاب «سرزمین مرد سرخپوست، قانون مرد سفیدپوست» نوشته ویلکومب واشبرن و ترجمه هنگامه قاضیانی بعد از 16 سال دوباره به چاپ رسید.
گذشته از درخواست ناشر برای اختصاص شابک جدید به این کتاب نکته جالب توجه، حذف نام یکی از مترجمان است. چراکه در کتابی که سال 78 منتشر شده است، نام خشایار بهار، روی جلد کتاب وجود دارد اما روی جلد چاپ جدید اثری از نام بهار دیده نمیشود. این در حالی است که در سایت کتابخانه ملی نام خشایار بهار بهعنوان مترجم در نسخه 1394 نیز ثبت شده است.
محمد حسینی، دبیر بخش داستان نشر ثالث درباره این موضوع به ایبنا گفت: کتاب جدید نسخه اصلاح شده چاپ قبلی است که مسئولیت ویرایش و اصلاح آن به عهده هنگامه قاضیانی بوده و تغییرات زیادی نسبت به نسخه قبل دارد، به همین دلیل شابک جدیدی به آن اختصاص داده شده است.
وی ادامه داد: اطلاعی از اینکه چرا اسم خشایار بهار روی جلد چاپ جدید نیست ندارم و احتمالاً توافقی بوده که میان مترجمان انجام شده است. به هر حال این موضوع مهمی نیست.
کتاب «سرزمین مرد سرخپوست، قانون مرد سفیدپوست» در پاسخ به دو سؤال اساسی «جایگاه سرخپوست در ایالات متحده آمریکا چیست؟» و «چگونه ملت سرخپوست در سرزمین مادری خویش در موقعیت کنونی قرار گرفتهاند؟» به رشته تحریر درآمده است.
در این کتاب، نویسنده سعی دارد ضمن معرفی فرهنگ غنی و هویت سرخپوستان، روابط قانونی حاکم بر سرخپوستان و سفیدپوستان را که منشعب از قوانین دولتهای اروپایی است، بررسی کند.
بخش نخست به نحوه اجرای عقاید و فرضیات روابط قانونی حاکم بر دولتهای اروپایی اختصاص دارد و بخش دوم بر توسعه استعمار سرخپوستان توسط دولت انگلیس و دوران پس از انقلاب آمریکا و دیدگاههای دولتهای اروپایی نسبت به جایگاه ملت سرخپوست، مشتمل است و این موضوعات در بخش سوم و چهارم شرح و تفسیر میشوند.
این کتاب به تازگی از سوی نشر ثالث راهی بازار کتاب شدهاست و این روزها جشن امضای اینترنتی آن، از سوی مترجم و به همت ناشر در حال برگزاری است.
نظر شما