نوروز و هدیه نوروزی با «طرح عیدانه کتاب»/36
نیکگهر: «عیدانه کتاب» گامی برای یافتن گمشدهای به نام «کتابخوانی» است/ «کوروش جهانگشای ایران» را هدیه میدهم
عبدالحسین نیکگهر، نویسنده و مترجم باسابقه عرصه علومانسانی درباره «عیدانه کتاب» گفت: عیدی دادن کتاب راه مناسبی برای یافتن گمشدهای به نام «کتابخوانی» در جامعه ما است. «کوروش، جهانگشای ایران» از کتابهایی است که قصد دارم آن را هدیه بدهم.
در اين طرح، كتابفروشيهایی كه شرايط لازم را دارا باشند، پس از ثبت نام در سایت موسسه خانه کتاب میتوانند كتابهای خود را که با شرايط تعيين شده در اين طرح مطابقت داشته باشند با 20 درصد تخفيف به خريداران بفروشند. موسسه خانه كتاب به نمايندگی از طرف معاونت امور فرهنگی مبلغ تخفيف را به كتابفروشان پرداخت خواهد كرد. به این بهانه با دکتر عبدالحسین نیکگهر، نویسنده و مترجم باسابقه حوزه علوم انسانی و جامعهشناسی، گفتوگو کردهایم. وی در این گفتوگو به جایگاه کتاب، هدیه دادن کتابهای مناسب و خاطره کودکی خود در سال 1329 پرداخته است.
نیکگهر گفت: درباره هدیه دادن یک عبارت کلیدی دارم و آن این است که «با هدیه گرفتن یک نفر و با هدیه دادن دو نفر خوشحال میشوند.» «عیدانه کتاب» هم جزو همین مقوله است. «کتاب» بهترین هدیه است. خود من نیز عمدتا کتاب هدیه میدهم. البته این هدیه را با توجه به سن، علاقه و ذوق طرف مقابلم انتخاب میکنم.
این مترجم باسابقه ادامه داد: «خانواده تیبو» اثر روژه مارتن دوگار، با ترجمه مرحوم ابوالحسن نجفی که از سوی انتشارات نیلوفر منتشر شده، رمانی 4 جلدی است که عمدتا آن را به دوستان و دانشجویانم هدیه میدهم. البته این نکته را نیز بگویم که این کتاب خواندنی را بیشتر به افراد بزرگسال که واقعا کتابخوان هستند و در مقاطع بالای تحصیلی قرار دارند، به عنوان هدیه فارغالتحصیلی و یا نوروزی پیشکش میکنم.
مترجم کتاب «خاطرات ریمون آرون» درباره دیگر کتاب اهدایی خود در ایام نوروز گفت: «کوروش جهانگشای ایران» از جمله کتاب جدیدی است که آن را رضا ضرغامی، نویسنده مقیم آمریکا نوشته و عباس مخبر نیز آن را ترجمه کرده و نشر مرکز کار چاپ آن را بر عهده داشته است. حتما اطلاع دارید که چاپ نخست آن در هفته اول به اتمام رسید.
نیکگهر با بیان این که کتاب خوب و مناسب کتابخانه شخصی را نیز جلوهای ویژه میدهد، افزود: کتاب بهترین و مناسبترین هدیهای است که از آن میتوان یاد کرد. هدیهای که میتوان بهترینِ آن را با قیمتی مناسب خریداری کرد و در گام نخست با اهدا کتاب مروج کتابخوانی بود، زیرا سالهاست که «کتابخوانی» در جامعه با فرهنگ ایران گمشده است و شاید بتوان با این روش آن را بار دیگر پیدا کرد.
این استاد بازنشسته جامعهشناسی دانشگاه تهران در ادامه گفتوگو با ایبنا درباره دیگر آثار اهدایی خود اظهار کرد: هدیه دادن کتاب خوب با ترجمه مناسب مترجمان صاحب سبکی مانند نجف دریابندی، ابوالحسن نجفی، هوشنگ مهدوی و امثال این مترجمان باسابقه میتواند در عین هدیه دادن یک کالای فرهنگی، جوانان و گیرندگان هدیه را با قلم روان این مترجمان آشنا کند تا این آثار و نوع ترجمه به الگویی در میان جوانان علاقهمند تبدیل شود.
نیکگهر با اشاره به شوق مطالعه در پنج سال نخست سال 1360 گفت: نمیدانم چه بلایی بر سر کتاب و کتابخوانی آمده است؟ به خاطر دارم کتاب «تکاپوی جهانی» که آن را در دهه 60 ترجمه کردم و در 11 هزار نسخه منتشر شد به سرعت به فروش رفت. کتابهای سایر نویسندگان و مترجمان مانند احمد محمود، هوشنگ مهدوی و ابوالحسن نجفی نیز از همان دست کتابهایی بودند که با شمارگان بالا منتشر میشدند، اما خیلی زود به فروش میرفتند. امیدوارم سنت «عیدانه کتاب» حلقه گمشده فرایند کتابخوانی باشد.
این مترجم پیشکسوت در ادامه به خاطره هدیه گرفتن کتاب از پدرش در ایام کودکی خود نیز اشاره کرد و گفت: به خاطر دارم در سال 1329 که در کلاس ششم ابتدایی درس میخواندم و شاگرد دوم کلاس شده بودم، پدرم کتاب نوانتشار «فرهنگ عمید» اثر حسن عمید را به همراه یک اسکناس 10 تومانی به من هدیه داد و عکس یادگاری باهم گرفتیم. قصد دارم این خاطره کودکی خود را در کتاب خاطراتم که در حال نگارش آن هستم، بگنجانم.
نظر شما