حسن انوشه در نشست «غزلتار اثر مشترک ایران و افغانستان » گفت: ایران و افغانستان نه دو ملت جدا از یکدیگر بلکه یک ملت واحد هستند و هیچ کجای دنیا نمیتوان شبیه این دو ملت به یکدیگر یافت. این دو ملت در آداب و رسوم، سنن و سرگذشت مشترکند.
رهبین با اشاره به برنامههای فرهنگی افغانستان در گسترش روابط بینالملل فارسی زبان، گفت: یکی از برنامههای بزرگ در بلخ، همایش بزرگ خداوندگار بلخ بود که با حضور مسئولان ایران، تاجیکستان و افغانستان برگزار شد و طی این همایش بسیاری از نویسندگان، هنرمندان و شعرای فارسی زبان در آن همایش حضور یافتند و همگی متفقالقول بودند که برگزاری چنین همایشهایی تعاملات میان کشورهای فارسی زبان را افزایش خواهد داد.
وی با تأکید بر افزایش تعاملات میان دو کشور، گفت: از طریق برگزاری محافل و برنامههایی بر پایه پیشینه فرهنگی دو کشور و آشنایی با آن میتوان قدمهای مثبتی برداشته و مشکلات و مسائل سیاسی ایجاد شده نمیتوانند به گسست این پیوند بینجامد.
دین و زبان مشترک، دو عامل نزدیکی ایران و افغانستان
وی دین و زبان را دو عنصر مهم در ساختار فرهنگ دانست و تشابه دو کشور در این دو مورد را از عوامل نزدیکی دو کشور عنوان کرد.
وی با اشاره به مشکلات مهاجران افغانی در ایران، گفت: نسل مهاجر افغان در ایران با مشکلات متعددی روبهرو هستند و بسیاری از آنها بعد از تولد از کشور مادری خود دیدن نکردهاند و تلاشها بر این است با افزایش تعاملات دو کشور زمینه دیدار این مهاجران را از کشور مادریشان فراهم سازیم.
رایزن فرهنگی کشور افغانستان در ایران، تقسیم میراث فرهنگی فارسی را به جغرافیای شیرازی، بلخی، غزنوی و... جفای بزرگ به زبان فارسی عنوان کرد و گفت: گرچه برخی واژهها، میان کشورهای مختلف متفاوت هستند اما این تفاوت بیشتر مربوط به کاربرد منطقهای آن بوده و تقسیم فارسی دری، ایرانی و تاجیکی و... از آسیبهای جدی زبان فارسی است.
ایران و افغانستان یک ملت واحد هستند
حسن انوشه، سرپرست گروه نویسندگان دانشنامه زبان فارسی نیز با حضور در این مراسم، گفت: ایران و افغانستان نه دو ملت جدا از یکدیگر بلکه یک ملت واحد هستند و هیچ کجای دنیا نمیتوان شبیه این دو ملت به یکدیگر یافت. این دو ملت در آداب و رسوم، سنن و سرگذشت مشترکند.
انوشه به سه کتاب اخیر خود که به فرهنگ و زبان مردم افغانستان پرداخته اشاره کرد و گفت: این سه کتاب با عنوان «دانشنامه ادب فارسی»، «افغانستان در غربت» و «فارسی ناشنیده» در حال تدوین است.
وی بیان کرد: کتاب «افغانستان در غربت» به معرفی شعرای مهاجر افغانستان میپردازد و کتاب «فارسی ناشنیده» درباره واژههایی است که در میان مردم افغاستان کاربرد داشته اما در ایران رواج ندارد.
دانشنامه مازندران نیز زیرنظر حسن انوشه در حال تدوین است.
صادرات کتاب ایران به افغانستان بهشدت در حال رشد است
در بخش دوم برنامه، شیراحمد سعیدی، رئیس اتحادیه ناشران و کتابفروشان افغانستان درباره فراز و فرود جایگاه کتاب ایران در افغانستان از گذشته تاکنون توضیح داد و گفت: در سال 82 بیشترین حجم کتاب صادرشده از ایران به افغانستان در حدود سی کارتن کتاب بود اما اکنون شاهد صادرات سالانه 5 الی7 هزار کارتن کتاب از ایران به افغانستان هستیم و این روند رو به رشد بوده و ما از این رویداد بشدت استقبال میکنیم.
شیراحمد سعیدی ادامه داد: کتاب بهتنهایی توانایی حفظ روابط میان دو ملت را دارد و میتوان با حمایت از صادرات کتاب از هر دو طرف روابط بین دو کشور را قویتر کرد.
سعیدی تأکید کرد: آنچه که ما به دنبال آن هستیم انتشار کتب افغانستان در ایران و واردات آن بوده اما فعلا موفق به کسب مجوز برای ورود کتاب از افغانستان به ایران را نشدهایم.
وی افزود: با همکاری مؤسسه فرهنگی و هنری انار سرخ که بزودی در ایران راهاندازی خواهد شد تلاش خواهیم داشت ویترین فرهنگ، ادب و هنر افغان را در ایران برگزار کنیم و از این طریق زمینه حضور افغانستان در ایران را فراهم سازیم.
در پایان این نشست «غزلتار» اثر مشترک ایران و افغانستان که حاوی خوانش غزلیات حافظ شیراز بوده و توسط محمدافسر رهبین و همنوایی تار مهدی فلاح صفا تولید شده، رونمایی شد. این اثر اولین کتاب صوتی مشترک میان ایران و افغانستان است که با همنوازی تار چاپ شده است.
رهبین، رایزن فرهنگی افغانستان در ایران در رونمایی «غزلتار» گفت: مولانا، سعدی و حافظ سه شخص تأثیرگذار در ادبیات فارسی هستند که در تربیت، پرورش و یادگیری زبان فارسی نقش بسیار مهمی را ایفا کردهاند.
سیاُمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «یک کتاب بیشتر بخوانیم» از 13 تا 23 اردیبهشت در مجموعه نمایشگاهی شهر آفتاب برگزار میشود. مجموعهی شهر آفتاب در اتوبان خلیج فارس، رو به روی حرم مطهر امام خمینی (ره) قرار دارد.
نظر شما