دبیر بیست و پنجمین دوره جایزه جهانی کتاب سال در گفتوگو با ایبنا:
تلاش کردیم از هیچ کتابی غافل نشویم
حیدری گفت: علاوه بر پژوهشگران داخلی و خارجی، نمایندگان فرهنگی ایران یکی از منابع دسترسی ما به آثار تازه منتشر شده در سراسر دنیا هستند؛ آنها با دقت و وسواس این آثار را رصد و برای ما ارسال میکنند.
وی درباره گروههای پژوهشی برگزیدگان گفت: به طور کلی همه کتابهای ارسال شده در همه حوزهها زیرمجموعه مطالعات ایرانشناسی و اسلامشناسی بودند و برگزیدهها در بخشهای ادبیات، تاریخ، جغرافیا، هنر، از کشورهای آلمان، آمریکا، ایتالیا و فرانسهاند.
به گفته حیدری امسال از تمامی برگزیدگان در جایزه جهانی کتاب سال دعوت به عمل آمده است و قرار است که همه برگزیدگان در این مراسم شرکت داشته باشند.
وی در پاسخ به این پرسش که آیا آثار و کتابهای برگزیده از نظر محتوایی میتوانند مخاطبان ایرانی را هم اغنا کنند یا خیر، خاطرنشان کرد: همانطور که گفتم مهمترین ویژگی این آثار این است که مسائل مربوط به ایران و اسلام را از منظر و دیدگاه افراد بیرونی بررسی کردهاند و چون برآمده از جغرافیای فرهنگی دیگریاند، میتوانند برای پژوهشگران داخلی بدیع و جذاب باشند. ب
حیدری ادامه داد: اغلب آثار برگزیده برای پژوهشگران داخلی این امکان را فراهم میکند که نسبت به زاویه نگاه و نقطهنظرهای پژوهشگران خارجی راجعبه اسلام و ایران شناخت کاملتری پیدا کنند. به عقیده من همه پژوهشگران و محققان ایرانی مشتاق هستند که از جزئیات این آثار مطلع شوند.
دبیر بیست و پنجمین دوره جایزه جهانی کتاب سال درباره انتخاب داوران خارجی، اظهار کرد: با توجه به تجربه دورههای پیش، افراد شاخص را در حوزههای مختلف شناسایی کردیم و فعالیتهای داوران در اغلب کشورهای اروپایی و عربی از حدود هفت الی هشت ماه پیش شروع شد. مجموع داوران داخلی و خارجی هم حدود 60 نفر بود که هر کدام از این داوران صاحبنظران در حوزههای مختلف هستند.
حیدری ادامه داد: اساس انتخاب آنها در جایزه جهانی کتاب سال، عضویت در هیاتعلمی دانشگاهها و تراز علمی بالای آنها بود. این داوران از دانشگاههایی که مطالعات ایرانی و اسلامی در آنها کرسی دارد، انتخاب شدند و از هر کشور چهار داور انتخاب شد.
حیدری ضمن اشاره به مراجعه اعضای هیاتعلمی دانشگاهها و پژوهشگران داخلی برای بررسی کتابها به کتابخانههای ملی کشورهای مختلف، یادآور شد: در بسیاری از کشورهای اروپایی معمولا هر کتابی که منتشر میشود دارای یک شناسنامه است و این شناسنامه یعنی اینکه جزئیات مربوط به این آثار در کتابخانه ملی موجود است. هیچ کتابی نیست که در این حوزهها(علوم انسانی) منتشر شود و اطلاعات به نسبت تفضیلی از آنها در کتابخانههای ملی خودشان موجود نباشد.
وی در ادامه خاطر نشان کرد: طبیعتا یکی از منابع ما برای دسترسی به این کتابها، کتابخانههای ملی این کشورها هستند و منبع دیگر دسترسی ما پژوهشگران حوزههای مختلف پژوهشی که طی سالهای متمادی با آنها در ارتباط بودیم، است. برخی از این پژوهشگران ایرانی و برخی خارجیاند؛ آنها با اطلاعرسانی درباره آثار تازه منتشر شده، ما را از کتابهای جدید مطلع میسازند.
دبیر بیست و پنجمین دوره جایزه جهانی کتاب سال افزود: علاوه بر پژوهشگران داخلی و خارجی، منبع دیگر دسترسی ما به کتابهای تازه منتشر شده نمایندگان فرهنگی ایران در کشورها که با دقت و وسواس این آثار را رصد و برای ما ارسال میکنند. به عبارت دیگر تلاش کردیم از هیچ کتاب مهمی غافل نشویم. تقریبا برای دریافت این آثار هیچ مانع جدی وجود ندارد و مشکلی در دسترسی به آثار و کتابها نداشتیم.
به گفته حیدری رایزنیهایی درباره انتخاب کتاب با پژوهشگران خارجی هم انجام شده است و آنها اطلاعاتشان را با پژوهشگران داخلی به اشتراک گذاشتهاند.
وی در پاسخ به این پرسش که امسال نسبت به سال گذشته چه تغییراتی در جایزه جهانی کتاب سال داشتید، گفت: تقریبا جایزه امسال هم از نظر کمی و هم از جنبهها کیفی، همتراز با فعالیتهایی است که در سالهای گذشته داشتیم. تلاش ما بر این است که برای سال آینده آثار برگزیده را تا حد امکان از طریق پژوهشگران و مترجمان داخلی به صورت کاملا مفصلتر و به زبان فارسی در اختیار اقشار بیشتری قرار دهیم.
دبیر بیست و پنجمین دوره جایزه جهانی کتاب سال در انتها گفت: هر کدام از برگزیدگان آثار خارجی که در شمار هیاتعلمیهای کشورهای خودشان هستند، به منزله یک رابط خوب برای ما و به عنوان مبلغان جایزه جهانی کتاب سال ایران در کشورهایشان میتوانند فعالیت داشته باشند. در این سالها سایت ناظر بر اطلاعات جایزه جهانی کتاب سال هم فعالیت بسیاری داشته است و میتوان به این موضوع پی برد که افراد زیادی از طریق این سایت به این اطلاعات مراجعه میکنند.
نظر شما