یکشنبه ۳۰ اردیبهشت ۱۳۹۷ - ۱۴:۱۱
صابر حسینی ترجمه جدیدی از شافاک را راهی کتابفروشی‌ها کرد

کتاب «شمسپاره»، اثر الیف شافاک به تازگی با ترجمه سیدصابر حسینی از سوی نشر مروارید راهی بازار نشر شده است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «شمسپاره»، نوشته‌ الیف شافاک با ترجمه‌ صابر حسینی از سوی نشر مروارید منتشر و راهی بازار نشر شد.
 
 این کتاب شامل 65 مقاله است که الیف شافاک در فاصله‌ سال‌های 2010 تا 2012 در روزنامه‌ خبر ترک منتشر کرده بود. این نوشته‌ها موضوعات متنوعی همچون ادبیات، هویت زن، تفاوت‌ها و تبعیض‌های جنسیتی، قومی و نژادی و غیره را در بر می‌گیرد.
 
همچنین شافاک در این کتاب بخشی از زندگی خصوصی خود را با خوانندگان در میان گذاشته و به‌عنوان یک زن نویسنده چالش‌های زندگی خانوادگی خود را به رشته‌ تحریر در آورده است.
 
در بخشی از این کتاب می‌خوانیم:
«نوشتن رمان تمام شد. سرم را از لاکم بیرون می‌آورم. به دنیای بیرون نگاه می‌کنم. فضای متشنج پیش از انتخابات است. روزنامه‌نگاران روزنامه‌های کاغذی و مجازی و سیاست‌مدارانی که باهم جرو‌بحث می‌کنند. بحث‌های سیاسی‌ای که در میدان‌ها جاری است... باز هم همه جا به هم خورده است.

در هر کشوری پیش از انتخابات اختلافات فکری و عقیدتی بروز می‌کند اما بیش از این موارد دنیای‌مان فرق می‌‌کند. ما باهم مثل موجودات فضایی برخورد می‌کنیم. به زبان موجوداتی حرف می‌زنیم که زیادی خشن و مردانه‌اند. صدایی درونم می‌گوید: «فرار کن. توی این جامعه انجام دادن کار هنری و ادبیات دشوار است.» دوست دارم به دنیای خیال برگردم. راستش دنیای خیال زیباتر و واقعی‌تر به نظر می‌رسد.»
 
کتاب «شمسپاره»، اثر الیف شافاک به تازگی با ترجمه سیدصابر حسینی در 261 صفحه با تیراژ 770 جلد و با قیمت 27 هزارتومان از سوی نشر مروارید به بازار کتاب عرضه شده است.
 
 
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها