خبرنامه آژانس ادبی و ترجمه پل ویژه فروردین ۹۹ با اخبار گوناگونی در زمینه نشر و ترجمه منتشر شد.
مدیر آژانس ادبی پل در مصاحبه با خبرگزاری مهر درباره ساز و کار حمایت از حضور نشر ایران در حهان میگوید باید در سازوکار نوع حمایت از حضور نشر ایران در جهان بازبینی جدی و عاجل صورت گیرد و بیشتر از این مقدمات هزینهسوزی و فرصتسوزی فراهم نشود. زمزمههایی از تعطیلی فعالیتهای ایران در حوزه نشر بینالملل به گوش میخورد. این موضوع بیشتر از آنکه زاییده خواست ایران و نشر ایران باشد، ناشی از موقعیت جاری نشر در جهان با پاندمی کرونا بوده و بسیاری از بازیگران نشر را در دنیا به خود مشغول کرده است.
با اینهمه، ایران بهدلیل محدودیت نوع حضور در بازارهای جهانی و نقشآفرینی محدود و خاص خود، بیش از پیش نیاز به تدوین استراتژی کوتاه و بلندمدت در این زمینه دارد صنعت نشر ایران طی ده سال گذشته از آغاز حضور جدیاش در فضاهای بینالمللی نشر در جهان همواره در حال آزمون و خطا درباره نحوه تنظیم روابط خود با دنیای دائم نو شونده نشر جهان بوده و کماکان هیچ بازیگر جهانی عرصه نشر نمیتواند مدعی باشد که در مواجهه با ناشران ایران میتواند از یک الگوی مشخص استفاده کند.
درباره بازار نشر چین نیز در این خبرنامه این چنین آمده است: «بازار نشر چین، بعد از بازار نشر آمریکا، دومین اقتصاد بزرگ نشر در جهان را داراست. طبق آمار سالیانه ارائه شده در مجله ناشران چین،ساالنه نزدیک به 500 هزار عنوان کتاب در سال در این کشور انتشار مییابد. نشر در چین از دیرباز دولتی بوده و است و نزدیک به 600 ناشر رسمی موجود در چین همه دولتی هستند که در قالب 32 گروه انتشاراتی، با هدف ایجاد انگیزه رقابت، تجمیع شدهاند. البته از سال 2001 به این طرف و بعد از پیوستن چین به سازمان تجارت جهانی، فضای نشر در این کشور بازتر شده است و شاهد تغییرات و اصالحات زیادی در این حوزه بوده است به طوریکه در سال های اخیر موسسه های نیمه خصوصی تحت عنوان آژانسهای فرهنگی میتوانند با اخذ اجازه از دولت بهطور مستقل کار کنند.»
حضور آژانس ادبی و ترجمه پل در بخش کپی رایت نمایشگاه بینالمللی کتاب ابوظبی ۲۰۲۰ بخشی دیگر از این خبرنامه است. در این باره میخوانیم: «نمایشگاه بینالمللی کتاب ابوظبی معتبرترین نمایشگاه کتاب در جهان عرب است که همه ساله در ماه آوریل با حضور بیش از ۱۰۰۰ ناشر ، آژانس ادبی و بازدید کننده حرفه ایی از بیش از ۸۰ کشور برگزار میگردد (سال ۱۳۹۸ تعداد شرکت کنندگان در این نمایشگاه ۱۲۶۱ و تعداد بازدید کنندهها ۲۷۰۰۰ نفر بود) امسال به جهت شیوع ویروس کرونا و اعمال محدودیتها در برگزاری نمایشگاهها این نمایشگاه نیز همچون بیشتر نمایشگاههای بینالمللی کتاب برگزار نمی شود، ولی بخش کپی رایت این نمایشگاه بصورت مجازی در اوایل ماه می برگزار خواهد شد. تاکنون ۵۱۶ ناشر و آژانس ادبی از کشورهای مختلف برای شرکت در این رویداد ثبت نام کردهاند.»
خانه ترجمه پل با همکاری جمعی از مترجمان مجرب در زبانهای مختلف از سال 1380 فعالیت خود را شروع کرده است. این خانه دارای گروههای مختلف زبانی است که هر گروه توسط یکی از اساتید و مترجمان زبده مدیریت میشود. در طول بیش از 10 سال فعالیت مستمر و ترجمه و ویراستاری بیش از 50 عنوان کتاب و صدها مقاله و سایر انواع متون رسمی و غیر رسمی بیش از 15 زبان و در موضوعات مختلف و برخوردار متون ترجمه شده از صحت، دقت و سرعت، خانه ترجمه پل توانسته است اعتماد موسسات فرهنگی، ادبی و انتشاراتی مختلف دولتی و خصوصی برای واگذاری پروژههای مختلف ترجمه جلب کند.
این خبرنامه را میتوانید اینجا مطالعه کنید
نظر شما