مدیر انتشارات «شمع و مه» در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد:
اطلاع دقیقی از حضور ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت نداریم
مدیر انتشارات «شمع و مه» معتقد است تنها حضور فیزیکی در نمایشگاه فرانکفورت به آن اعتبار میدهد؛ اما هنوز اطلاعی از حضور و یا عدم حضور ایران در این رویداد در دسترس نیست.
وی افزود: تا پایان سال 2020 تنها واقعه مهم و جدی که در ادبیات دنیا وجود دارد، نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت است و از این جنبه بسیار ارزشمند است، اما از طرفی دیگر بهدلیل اینکه بسیاری از ناشران بزرگ آمریکایی از حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت انصراف دادند، از بار اعتباری نمایشگاه کم شد و نشستهایی که قرار بود در این نمایشگاه برپا شود، تاکنون لغو شده و ناشرانی هم که قرار بود به بحث معرفی آثار خود در این رویداد بپردازند نیز، استقبال چندانی از این شرایط نخواهند کرد.
شحنهتبار با اشاره به اینکه نمایشگاههای بینالمللی بزرگ کتاب آماده مجازی برگزارشدن نیستند، خاطرنشان کرد: آنچیزی که به برگزاری نمایشگاههای معتبر کتاب چون فرانکفورت و نمایشگاه بینالمللی تهران ارزش و اعتبار میدهد، حضور فیزیکی افراد است و دنیا نیز به حضور در چنین مجامعی نیاز دارد، مردم میخواهند حضوری کتاب بخرند و بحث کنند و شرایط درحال گذار جهانی هنوز بهجایی نرسیده که بتوان تمامی فعالیتها را مجازی انجام داد و برای چنین مجامع فیزیکی بزرگی، جایگزین مجازی درنظر گرفت.
مدیر انتشارات «شمع و مه» ادامه داد: امسال، سال غیرقابل پیشبینیای برای برگزاری نمایشگاههای فرهنگی است و در این وضعیت که تمامی برنامههای ادبی دنیا و جایزههای هنری لغو شده، صرفا نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت درحال برگزاری است که باید بهخوبی از آن بهرهمند شد.
شحنهتبار با بیان اینکه همچنان اطلاع دقیقی درباره حضور ایران در نمایشگاه بینالمللی فرانکفورت وجود ندارد، بیان کرد: بهعنوان یک ناشر بینالمللی هنوز نمیدانم که حضور ایران در این رویداد فرهنگی به چه صورت خواهد بود و یا اصلا حضور خواهد داشت یا خیر.
وی افزود: انتشارات شمع و مه، هفده سال در این رویداد حضور داشتهاست و طبق روال هرسال، امسال نیز برنامههایی چون معرفی و رونمایی کتاب در نمایشگاه کتاب فرانکفورت خواهیم داشت، اما تا زمانی که گفتوگوهای جدی درباره حضور در این رویداد انجام نشده است، نمیتوان برنامهریزیهای دقیقی انجام داد.
مدیر انتشارات «شمع و مه» با اشاره به برنامههای این انتشارات در نمایشگاه فرانکفورت گفت: یکی از مهمترین برنامهها، معرفی و رونمایی ترجمه آلمانی کتاب «چهل نامه کوتاه به همسرم» نادر ابراهیمی به ترجمه «ماریا گانهیلد» است که قرار بودهاست در نمایشگاه کتاب فرانکفورت عرضه شود؛ البته امیدواریم که برنامهریزیها برای حضور ایران در نمایشگاه فرانکفورت به دقیقه نود موکول نشود و با توجه به هزینه سنگینی که برای شرکت در این نمایشگاه باید صرف شود، بهترین حضور رقم بخورد.
شحنهتبار در پایان بیان کرد: همچنین سهعنوان اثر آکادمیک درباره ایرانشناسی به زبان فرانسه کار مشترک انتشارات «شمع و مه» با دانشگاه لوزان سوئیس و چند اثر دیگر از نویسندگان برتر ایرانی به زبانهای انگلیسی و فرانسه معرفی خواهد شد.
نظر شما