رئیس شورای شهر سنندج در نامهای به همتای همدانی خود خواست بهپاس ترجمه کتاب «قانون در طب» ابوعلی سینا توسط مترجم فقید کُرد «عبدالرحمن شرفکندی»، شورای شهر همدان یکی از خیابانهای این شهر را به نام وی که متخلص به «ههژار» است، نامگذاری کنند.
متن این پست اینستاگرامی چنین است:
«جناب آقای کامران گردان
ریاست محترم شورای اسلامی شهر همدان
با سلام
احتراما همانگونه که مستحضرید روز «اول شهریور» بهمناسبت حکیم و دانشمند فرزانه «ابوعلی سینا» بهنام «روز همدان» نامگذاری شده است. بههمین مناسبت از طرف مردم فهیم سنندج ضمن گرامیداشت نام و یاد آن حکیم فرزانه، روز همدان را خدمت شما و «مردم فرهیخته شهر همدان» تبریک و شادباش عرض میکنم. امیدوارم همواره شاهد توسعه و آبادانی شهر زیبا و تاریخی هگمتانه باشیم.
در خاتمه ضمن آرزوی توفیقات روزافزون پیشنهاد میگردد؛ نظر به اینکه کتاب «قانون در طب» شیخ الرئیس توسط شاعر و مترجم نامدار کُرد مرحوم «عبدالرحمن شرفکندی» متخلص به «هژار» به زبان شیرین فارسی ترجمه شده است در راستای بسط و تعمیق تعاملات فرهنگی دو جانبه و به منظور ارج نهادن به مقام فاخر «ماموستا هژار» موضوع نامگذاری یکی از خیابانهای شهر تاریخی همدان را به نام ایشان، در دستور کار شورای شهر قرار دهید.
لازم به ذکر است به دلیل جایگاه والای «شیخ الرئیس» بسیاری از خیابانها و مکانهای عمومی در استان کردستان از جمله «بلوار ورودی شهر سنندج» سالهاست به نام ابنسینا مزین شده است.
انعکاس نتیجه موجب امتنان است.
با تقدیم احترام
«سید غریب سجادی
رئیس شورای اسلامی شهر سنندج»
اول شهریور 1399»
بر اساس همین گزارش، این خواسته رئیس شورای اسلامی شهر سنندج مورد استقبال شهروندان کردستان و همدان قرار گرفته و در فضای مجازی بازنشر شده است.
نظرات