یکشنبه ۲۰ مهر ۱۳۹۹ - ۱۷:۴۳
نشست کتابخوان تخصصی حافظ‌شناسی در کرمانشاه برگزار شد

به‌همت اداره‌کل کتابخانه‌های عمومی و محفل ادبی بیستون، نشست کتاب خوان تخصصی حافظ‌شناسی به‌مناسبت بیستم مهرماه روز حافظ برگزار شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در کرمانشاه، در این نشست که به‌صورت مجازی ازطریق پخش زنده اینستاگرام و محیط اسکای روم برگزار شد، ابتدا منوچهر پروینی، شاعر و دبیر محفل ادبی بیستون، کتاب «حافظ و پیدا و پنهان زندگی» نوشته منصور رستگار فسایی و چاپ نشر سخن را معرفی کرد.

پروینی گفت: کتاب آقای دکتر رستگار به مطالب مفیدی از جمله مقایسه حافظ و فردوسی و مقایسه حافظ و سعدی می‌پردازد.

وی ادامه داد: با مطالعه این اثر می‌فهمیم که چرا تفأل به حافظ مورد اقبال واقع شد همچنین شرح 5 غزل اول دیوان حافظ در این اثر آمده است.

پروینی گفت: حافظ دغدغه‌های مهم‌تری در قرآن‌پژوهی داشت و همین سبب شد تا خودش اشعارش را جمع‌آوری نکند و حدود سی سال بعد از او توسط دوستش محمد گل‌اندام دیوانش جمع‌آوری شد.

دیگر معرفی‌کننده این نشست رضا کریمی، مدرس‌ دانشگاه و معاون اداره‌کل کتابخانه‌های عمومی استان کرمانشاه،  بود که کتاب «شعر و همزبانی» نوشته رضا داوری اردکانی را معرفی کرد.

وی گفت: این اثر را به‌نوعی می‌توان ادامه و جلد دوم کتاب «شاعران در زمانه عسرت» نامید. در این کتاب نکات مهمی درباره ماهیت شعر و اشعار حافظ، مولوی، سعدی، اخوان، گوته و ادبیات روسیه می‌خوانیم ولی محوری‌ترین موضوع کتاب «حافظ» است.

کریمی افزود: داوری معتقد است که کار شعر ورای اخلاق است چون شعر بنیانگذار و محاکات کننده حقیقت است. یادداشت  «سعدی شاعر اخلاق» که در چاپ جدید کتاب «شاعران در زمانه عسرت» حذف شده بود در این کتاب آمده است. این یادداشت هم به شناخت سعدی کمک می‌کند و هم به شناخت حافظ.

این مدرس دانشگاه ادامه داد: یکی از پرتکرارترین مبانی داوری در مورد شعر و حافظ این است که نمی‌توان صورت و مضمون را از هم جدا کرد و اگر این دو جدا شوند، شعر دیگر شعر نیست و یا شعر سست بوده که باب نقد محتوا را باز نگه داشته است.


کریمی در پایان گفت: یکی از امتیازات این کتاب این است که همزبانی گوته و حافظ را به‌نحو جامعی نشان می‌دهد؛ از یک سو گوته را همزبان شرق می‌داند و از طرف دیگر ناگفته نمی‌گذارد که گوته این جهانی و نهایتاً در میانه شرق و غرب ایستاده بود و نه چون حافظ در دل شرق.

در ادامه این نشست مجازی، پیمان ریحانی‌نیا، دکتری ادبیات فارسی و مسئول کتابخانه کوثر شهرستان اسلام‌آباد غرب، طی یک ارتباط اینترنتی کتاب حافظ در غربت ترجمه یعقوب آژند را معرفی کرد.

ریحانی‌نیا گفت: آژند استاد تاریخ دانشگاه است و چند مقاله مهم را در 6 فصل از پژوهشگران کشورهای آلمان، هند، انگلیس، آمریکا، ازبکستان و هلند را ترجمه کرده است.

این پژوهشگر ادبیات ادامه داد: یکی از مقالات از آنه ماری شیمل، اسلام‌شناسی آلمانی است که نکات ویژه‌ای درباره حافظ بیان کرده است و دیگر مقالات هر یک از نگاه خود مطالب قابل تأملی را مطرح کرده اند. 
ریحانی‌نیا ادامه داد: ترجمه اثر با زبان معیار و قابل فهم است و همچنین مقالات با توجه به اهمیت و حجم دسته بندی شده‌اند.

وی در پایان گفت: خود حافظ گفته که «یک قصه بیش نیست غم عشق / وین عجب کز هر زبان که می‌شنونم نامکرر است» و همین راز ماندگاری حافظ ذووجهین بودن است و هرکس بنا به تجربه خودش به او نزدیک می‌شود و مقالات این کتاب تنها بخشی از دیدگاه‌های مختلف درباره حافظ است.

یادآوری می‌شود، نشست‌های کتابخوان تخصصی ازجمله برنامه‌های مصوب در نهاد کتابخانه‌های عمومی که افراد متخصص و دارای تحصیلات تکمیلی در یک موضوع ویژه و تعیین شده کتابهای خوانده شده خود را با دیگران به اشتراک می‌گذارند.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها