سه‌شنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۴۰۰ - ۱۰:۳۶
مترجم شیرازی نمایشنامه «لورانزاچیو» را به فارسی برگرداند

«لورنزاچیو» اثر نمایشی «آلفرد دو موسه» نویسنده‌ شهیر فرانسوی قرن ۱۹ توسط مینا شریفی برای اولین بار به فارسی ترجمه شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در فارس، مینا شریفی درباره‌ این اثر گفت: نمایشنامه «لورنزاچیو» را می‌توان شاهکار نمایشی موسه دانست. موسه از این نمایش‌نامه که یگانه به شیوه شکسپیر در فهرست آثار نمایشی فرانسه است، رمانتیک‌ترین درام‌ها را ساخته است؛ یک درام تاریخی، که حوادث آن به قطعه‌هایی تقسیم شده که در صحنه‌ها و پرده‌های مختلف به نمایش درمی‌آید.

این اثر توسط نشر خاموش منتشر شده‌ است و روز ۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۰ انتشارات خاموش اعلام کرد که این کتاب از طریق پیج اینستاگرام نشر خاموش به آدرس khamooshbook.ir قابل سفارش است.

در قسمتی از متن این ترجمه آمده است: «چه لجن‌زاری است بشریت! کسانی که با لبانی تشنه‌ به فساد و هرزگی، به خانه‌های مردم هجوم می‌برند و من، همان کسی هستم که فقط می‌خواست ظاهر آن‌ها را تقلید کند، پس با عزمی راسخ، وارد مکان‌های فاسد شدم تا زیر چهره گناه‌کارم، پاک و بی‌گناه باقی بمانم و اینک نه می‌توانم بهبود یابم، نه دستان گناه‌آلودم را حتی با شستن آن‌ها درخون، پاک کنم.

علاقه‌مندان به تهیه این اثر می‌توانند به‌زودی از طریق سایت انتشارات نشر خاموش به آدرس www.khamooshbook.com  کتاب را تهیه کنند.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها