کتاب «ایده: هفت عنصر اساسی برای ماندگار شدن داستان، نمایشنامه و فیلمنامه» نوشته اریک بورک با ترجمه محسن یاوری، از سوی انتشارات نیماژ برای اولین بار در ایران منتشر شد.
مترجم این اثر که تا پیش از این، رمان «بسیار بلند و فوقالعاده نزدیک» از جاناتان سفرن فوئر را ترجمه کرده و برای ترجمهی این رمان مورد تقدیر «جشنواره ملی مترجم محبوب من» قرار گرفته بود، این بار به سراغ یکی از مهمترین کتابهایی رفته است که تا پیش از این، جایش میان کتابهای تئوری ادبیاتمان بسیار خالی بود.
محسن یاوری درباره دلیل انتخاب این اثر به ایبنا گفت: چه کسی میتواند منکر این مساله شود که بخشی از فرایند نوشتن، یادگیری چگونه نوشتن است و من مدام و پیدرپی در این رهگذر آموختهام و اگر توشهای هم بهدست آمده در بذل و بخشش آن به دیگران کوتاهی نکردهام؛ اما مگر با چندنفر می توان ارتباط داشت؟ برای همین در این چند سال، مدام در جستوجوی کتابی بودم که بتواند به ادبیات ایران کمک کند، و نتیجه این جستوجو کتابی شد که اکنون میبینید؛ کتاب «ایده» از اریک بورک.
یاوری در ادامه درباره شیوه کار خود و انتخابهایش برای ترجمه گفت: نگاه شخصی من به ترجمه و ادبیات، کثرت آثار نیست بلکه دوست دارم هر کتابی که تالیف یا ترجمه میکنم، تاثیرگذار باشد. به امید اینکه این کتاب هم اینگونه باشد.
وی درباره نویسنده کتاب افزود: اریک بورک نویسنده مطرح این کتاب تا به حال برندهی دو جایزه امی و دو جایزه گلدن گلوب شده است و کتاب «ایده» در واقع حاصل تجربههای گرانبهای او در پروژههای مختلف و در همکاری با اشخاصی چون اسپیلبرگ و تام هنکس است. اریک بورک در مقدمه کتابش بیان میکند که خواندن این کتاب برای تمام کسانی که داستان، فیلمنامه یا نمایشنامه مینویسند میتواند بسیار راهگشا باشد.
محسن یاوری در پایان با اشاره به اینکه کتاب «ایده» در سال 2018 منتشر شده، اظهار داشت: ترجمه این کتاب را تقدیم میکنم به همه کسانی که دغدغه نوشتن دارند؛ به همه کسانی که در داستانها، نمایشنامهها و فیلمنامههاشان در پی خلق جهانی هستند که هستی تاریکمان را به نور برسانند.
کتاب «ایده: هفت عنصر اساسی برای ماندگار شدن داستان، نمایشنامه و فیلمنامه»، نوشته اریک بورک با ترجمه محسن یاوری در ۱۵۲ صفحه و بهبهای ۴۸ هزار تومان از سوی نشر نیماژ منتشر شده است.
نظر شما