يكي از نويسندگان آثار مذهبي با اشاره به لزوم خواندن ترجمه فارسي قرآن كريم همراه با متن عربي گفت: با توجه به اين كه هدف اساسي از خواندن قرآن، فهم و درك اين كتاب آسماني است، تنها تكيه بر قرائت عربي، نميتواند عاشقان قرآن را براي نيل به اين هدف ياري رساند.\
وي افزود: در اين ميان ترجمههاي قرآن اهميت ويژهاي پيدا ميكنند چرا كه اين ترجمهها مانند متن عربي اين كتاب آسماني، با دارا بودن دو عامل شيوايي و رسايي، علاوه بر انتقال معاني بايد سبب ايجاد لذت قرائت در نزد خوانندگان نيز بشوند.
اين نويسنده با اشاره به لزوم ايجاد نهادي جداگانه براي نظارت بر ترجمه قرآن كريم گفت: متخصصان زبانهاي عربي و فارسي به عنوان ناظران اين نهاد ميتوانند كيفيت ترجمهها در دو حوزه شيوايي و رسايي را تضمين كنند.
صحتي سردرودي درباره سفارش پيامبر(ص) و ائمه اطهار(ع) درباره خواندن متن عربي و نگاه به آن حتي در صورت حفظ بودن آيهها گفت: با در نظر گرفتن اين كه مخاطبان پيامبر اكرم(ص) و امامان معصوم(ع) را عربزبانان تشكيل ميدادند، بايد توجه داشت كه سفارش به نگاه كردن به قرآن براي كساني كه آن را از بر دارند نيز به منظور جلوگيري از خطاي احتمالي آنان در قرائت است.
وي افزود: بايد دانست كه هدف اهل بيت(ع) از بيان چنين احاديثي، هدايت امت اسلام به سوي درك صحيح قرآن است، همانگونه كه آياتي از قرآن نيز شاهد اين مدعا هستند و هدف از داستانهاي اين كتاب آسماني را فهم و درس گرفتن از آنها بيان ميكنند. بنابراين ميتوان دريافت كه به منظور فهم و انديشه در اين داستانها نياز به فهم متون آنهاست.
نويسنده كتاب «عاشورا پژوهي» با اشاره به نقش رسانههاي جمعي به ويژه صدا و سيما براي كمك به الگوپذيري مردم از قرآن كريم بيان داشت: پخش معني هر آيه پس از خواندن آن با صداي رسا و دلنشين و اكتفا نكردن به نمايش ترجمه بر صفحه تلويزيون، از راههايي اساسي براي جلب كردن توجه مخاطب به درك مفاهيم قرآني است، زيرا شنيدن مفاهيم بلند قرآني با صدايي دلنشين تأثير بيشتري بر ذهن مخاطب دارد.
صحتي از كتابهاي تفسير به عنوان عاملي مهم در بهرهگيري مستقيم مردم از دستورات و الگوهاي زندگي قرآني نام برد و گفت: با توجه به اين كه تفاسير موجود بسيار حجيم و مشتمل بر چندين مجلدند، تهيه و استفاده از آنها براي عموم مردم امكانپذير نيست. به همين منظور تأليف تفاسير يك جلدي مانند كاري كه در برخي كشورهاي عربي انجام شده،اقدامي الزامي است.
وي افزود: افزودن تفسير به قرآنهاي موجود در بازار و گردآوري متن قرآن، ترجمه و تفسير در يك مجموعه براي جلب نظر مردم به تفسير نقش اساسي دارد.
نويسنده كتاب «امام علي(ع) در شعر فارسي» با بيان اين كه روحانيون متخصص براي معرفي فضايل قرآني به مردم در اولويتاند، اظهار داشت: روحانيان آزادانديش و اهل تفكر و داراي پويايي انديشه، مبلغانياند كه در معرفي برنامههاي زندگي قرآن كريم از تبحر و تخصص كافي برخوردارند؛ كساني كه قرآن را به عنوان ابزار نمينگرند و به دنبال شاهدي از آن براي اثبات انديشههاي شخصي خود نيستند.
وي افزود: اين روحانيون مدام در حال انديشهاند و اين تداوم در انتها سبب تكامل شده و اين قابليت را به آنها ميدهد كه تنها به تكرار طوطيوار اندوختههاي پيشين خود درباره مسايل ديني نپردازند.
اين نويسنده در پايان با اشاره به اين كه «قرآن كريم كتابي است كه با ارج نهادن به معنويت، به زندگي انسان معنا ميبخشد» گفت: اين كتاب آسماني با تأكيد بر مبدأ و معاد انسانها و يگانگي خداوند به عنوان اساسيترين مفاهيم، به كساني بيش از همه ارج مينهد كه بيشترين سود را به مردم ميرسانند.
نظر شما