به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، با توجه به اشتراکات فرهنگی ایران با برخی کشورهای منطقه بهویژه کشورهایی که در حوزه جغرافیایی جشن نوروز قرار میگیرند، میتوان جشنها و رویدادهای ملی حوزه فرهنگ را فراتر از مرزهای سیاسی برگزار کرد. رویدادی چون هفته کتاب قابلیت فرارفتن از مرزها و گردهم آوردن همه مردمان با فرهنگ مشترک را دارد.
قرقیزستان یکی از کشورهایی است که در حوزه جغرافیایی جشن نوروز قرار میگیرد و پیوندها و اشتراکات فرهنگی مهمی با ایران دارد، اما فرهنگ معاصر این کشور در ایران معرفی نشده است. شاید تنها نویسنده قرقیزستانی که آثارش به فارسی نیز منتشر شده، چنگیز آیتماتوف باشد و در بازار کتاب ایران دیگر خبر چندانی از دیگر نویسندگان نیست. سوال این است که چرا علیرغم اشتراکات فرهنگی و نزدیکی جغرافیای قرقیزستان به ایران، آثار و منابع فرهنگی این مرز و بوم چندان به فارسی منتشر نشدهاند؟
نظیم بیشکیف رایزن فرهنگی- اجتماعی قرقیزستان در ایران در پاسخ به این سوال با اشاره به اینکه میتوان تفاهمنامه فرهنگی میان ناشران ایرانی و قرقیزی برای تقویت فعالیتهای فرهنگی میان این دو کشور منعقد کرد، گفت: سفارت قرقیزستان در ایران در سالهای اخیر بیشتر متمرکز بر مسائل اقتصادی بود و متاسفانه از برنامههایش در حوزه فرهنگ کمی عقب افتاد. به همین دلیل مناسبتهای فرهنگی مثل هفته کتاب میتواند فرصت خوبی باشد که در مسائل و موضوعات فرهنگی مشارکت داشته باشیم.
وی افزود: البته قرار است اواخر آبان و اوایل آذرماه یک هئیت قرقیزی در حوزههای مختلف سیاسی، اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی از وزارتخانههای مختلف به ایران سفر کند. امیدوارم طی این سفر تفاهمنامههای فرهنگی میان دو کشور ایران و قرقیزستان نیز منعقد شود. البته ما در نمایشگاههای مختلف فرهنگی که در ایران برگزار میشود حضور داریم اما در حوزه کتاب و کتابخوانی متاسفانه خیلی فعال نیستیم.
بیشکیف ادامه داد: پیشنهاد ما این است که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران با وزارت فرهنگ قرقیزستان تفاهمنامهای منعقد کند و به همت رایزنی فرهنگی ایران در بیشکک یک هفته فرهنگی ایران در قرقیزستان برگزار شود. اگر هفته فرهنگی برگزار شود در طی این هفته میتوان نمایشگاهی از کتابهای ایرانی در قرقیزستان برگزار کرد تا مردم قرقیزستان با آثار و فرهنگ ایرانی آشنا شوند، اگرچه مردم قرقیزستان با آثار شاعران کلاسیک و معروف ایرانی مثل سعدی، حافظ و خیام آشنا هستند و آنها را دوست دارند.
وی در بخش دیگری از سخنان خود درباره وضعیت کتاب و کتابخوانی در قرقیزستان چنین توضیح داد: کشور ما حدود ۱۰- ۱۵ ناشر فعال دارد که کتاب منتشر میکنند، اما در این سالها در قرقیزستان کتابهای الکترونیک رونق بیشتری از کتابهای چاپی و فیزیکی دارند و جوانان که مخاطب اصلی کتابها در قرقیزستان هستند ترجیحشان مطالعه کتابهای الکترونیک است تا چاپی.
بیشکیف اضافه کرد: متاسفانه در قرقیزستان مناسبتهای فرهنگی مثل نمایشگاه کتاب و هفته کتاب تعریف نشده است و از این جهت میتوانیم از ایران الگو برداری و چنین رویدادهایی را برگزار کنیم. ما در قرقیزستان یک «صندوق کتاب» وابسته به وزارت فرهنگ داریم که این صندوق همه کارهای مربوط به کتاب و کتابخوانی را انجام میدهد. ما علاقمند هستیم تا ناشران معروف و پرمخاطب ایران را به قرقیزستان دعوت کنیم تا با ناشران قرقیزی دیدار کنند و فعالیتهای فرهنگی مشارکتی انجام دهند.
به گزارش ایبنا؛ به نقل از ستاد خبری سیویکمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، سیویکمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران با شعار «آینده خواندنی است» تا سیام آبانماه به کار خود ادامه میدهد.
نظر شما