صالح بوعذار در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در اهواز، بیان کرد: این مجموعه از چند دفتر شعری مشهور نزار قبانی گردآوری و ترجمه و توسط انتشارات روزگار منتشر شده است.
بوعذار با بیان اینکه عاشقانههای نزار قبانی شهرۀ خاص و عام است، اظهار کرد: نزار قبانی با زبانی سهل و ممتنع توانست به لایههای فراموش شده کوچه و بازار نفوذ کند و با ظرافتها و ظرفیتهای زبانی و شعری خود شعرهای عاشقانه ناب و جاودانه بیافریند.
مترجم «خاطرات آبلهرو» راز زیبایی و جاودانگی شعرهای نزارقبانی را ارتقای امور روزمره به سطح شعری دانست و افزود: این شاعر عرب امور روزمره و کلیشه را به سطح شعر و شاعرانگی ارتقاء میدهد و از رهگذر آنها تصاویر بلاغی و شاعرانه بکر، پرشور و پرتپش میآفریند.
این مترجم خوزستانی یکی دیگر از ویژگیهای شعر نزارقبانی را استفاده از عشق در فرآیند معرفتشناسی بیان کرد و گفت: عشق برای قبانی بروندادی عاطفی نیست، بلکه روند و شروع معرفت شناختی است که به خویشتن شناسی میانجامد.
وی افزود: شعرهای نزارقبانی ترجمانِ شاعرانگی زندگی هستند و کوچکترین و مغفولترین کارهای روزمرهای چون: قهوه خوردن در قهوهخانهای متروک با معشوق، شانه کردن موی محبوب و بافتن گیسوانش، پالتو، انگشتر و… را به شعر و شور مبدل کرده است.
نظر شما