چهارشنبه ۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۳ - ۲۰:۰۳
روایت ۱۶۶ سال «عکاسی/ جنگ» / لزوم ایجاد فرهنگ واژگان عکاسی

نشست معرفی کتاب «عکاسی / جنگ» ترجمه نگین شیدوش با نگاهی به روایت ۱۶۶ سال عکاسی جنگ برگزار شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا نشست معرفی «عکاسی / جنگ» با حضور نگین شیدوش مترجم اثر در محل مجمع ناشران دفاع مقدس در نمایشگاه کتاب ۱۴۰۳ تهران برگزار شد.


نگین شیدوش مترجم کتاب «عکاسی / جنگ» در این نشست گفت: در کتاب ذکر شده ۴۵۰ عکس در کتاب وجود دارد که چند عکس از آن حذف شده است. این کتاب سال ۲۰۱۲ چاپ شده و تصاویر جنگ فلسطین نیز در آن با تعداد نسبتاً زیادی وجود دارد.


وی با بیان اینکه از جنگ ایران و عراق گنجینه‌ای قوی در حوزه عکاسی داریم، افزود: نکته جالب این است که از جنگ ایران و عراق هیچ تصویری در کتاب نیست در حالی که عکس‌های قوی و زیادی از این جنگ در اختیار داریم، اما در این کتاب اشاره‌ای به آن نشده است.


مترجم کتاب «عکاسی / جنگ» با بیان اینکه در این کتاب از سال ۱۸۴۶ عکس آورده شده است، ادامه داد: از عکاسان ایرانی عکس جهانگیز رزمی در کتاب آورده شده است که البته در نسخه ترجمه عکس آن حذف شده اما متن عکس اشاره شده است. همچنین عکس عباس عطار نیز حذف شده است.


شیدوش با اشاره به سیر کلی کتاب گفت: کتاب روند را از تصاویر نبردها شروع می‌کند، در ادامه تصاویر پزشکانی داریم که در جبهه‌ها به درمان می‌پردازند، بعد از آن تصاویر دعا و نیایش داریم که هر ارتش با مسلک خود به امور دینی می‌پردازند،؛ آسیب کودک‌ها از جنگ، یادمان‌ها و یادگاری‌ها دیگر بخش‌های کتاب است.


وی تصریح کرد: در پیشگفتار نویسنده کتاب اشاره شده است که برخی عکس‌ها ساختگی است. در کتاب تصویر درگیری داریم و تصاویری داریم که از لحظه درگیری است و این احتمال وجود دارد که این تصاویر مثل بخشی از عکاسی هنری ساختگی باشد.


مترجم کتاب «عکاسی / جنگ» ادامه داد: کتاب می‌تواند سکوی پرتابی برای این مبحث باشد و تبدیل به سکوی پژوهشی در این حوزه شود، زیرا در حوزه عکاسی جنگ کارهای زیادی در ایران شده است اما این کتاب مقدمه‌ای بر کار پژوهشی در این حوزه است.


وی با بیان اینکه در این کتاب از ۲۸۰ عکاس از ۲۸ ملیت عکس وجود دارد، گفت: ترتیب کتاب بر حسب میزان ارجاع به آن و دیده شدن آن است و اشاره می‌کند که جنگ‌ها و قاره‌های مختلف درگیر جنگ هستند اما عکاسی جنگ مضامین تکرار شونده دارد.


شیدوش گفت: توجه به سوژه عکاسانه، اینکه زیباشناسی از درد دیگران مشکل دارد دارد یا نه و آیا اینکه یک اثر هنری از این درد ساخته شود در اول کتاب مطرح شده است و به این اشاره می‌کند که اگر ما هیچوقت عکسی از درد و رنج آدم ها نداشتیم چگونه آنها را درک می‌کردیم؟


وی خاطر نشان کرد: در جریان کتاب به صورت مصاحبه آورده شده است که چرا این عکس‌ها انتخاب شده است و گفت‌وگوی حول این محور در جریان کتاب روند جالبی را به وجود آورده است به خصوص که در این بخش اشاره می‌شود عکس‌ها صرفاً از نگاه هنری انتخاب نشده، بلکه نگاه نظامی نیز در آنها دخیل بوده است.


مترجم کتاب «عکاسی / جنگ» در پایان گفت: این کتاب می‌تواند بهانه خوبی باشد که فرهنگ واژگان عکاسی از انگلیسی به فارسی داشته باشیم و شاید ترجمه این کتاب بتواند به این روند کمک کند.


همچنین فرهاد سلیمانی عکاس جنگ در این مراسم گفت: من پیشنهاد می‌کنم این کتاب را همه مطالعه کنند چون اثر جامعی در حوزه عکاسی جنگ است. نگارش این کتاب بسیار سخت بود زیرا باید فرد به ادبیات فارسی، انگلیسی، عکاسی و ادبیات جنگ آشنا باشد به همین دلیل چندین بار ویرایش شد.


وی افزود: ما کتابی را به عنوان خط پشتیبان یا لوجستیک منتشر کردیم که به تمام اتفاقات خط پشتیبانی لباس و سلاح که سرباز را در خط مقدم یاری میکند را تبیین میکند.


عکاس جنگ در خصوص نبود عکس‌های جنگ ایران و عراق در این کتاب گفت: دلیل این است که ما عکس‌های جنگ خودمان را ارایه نکردیم و سعی نکردیم آن را منتشر کنیم و فقط در کشور خودمان منتشر کردیم نتوانستیم اثری از آن در جامعه بین‌الملل ایجاد کنیم.

به گزارش ایبنا؛ سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران تا ۲۹ اردیبهشت از ساعت ۱۰ تا ۲۰ در مصلای امام خمینی (ره) برپا است.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها