به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در گرگان، کتاب «ضربالمثلهای ترکمنی و مترادف آن در زبان فارسی» به قلم مشهد قلی قزل و به همت انتشارات قلم صحرا در ۸۰ صفحه و قطع رقعی در شمارگان ۵۰۰ نسخه روانه بازار نشر شد.
این کتاب با این نگاه که ضربالمثلهای جاری در زبان هر ملت، قوم و قبیلهای، نماینده افکار و روحیات آن سرزمین و بهترین سرچشمههای پژوهش در حیات فرهنگی و اجتماعی آن ملت بوده، گردآوری و تألیف شده است.
مشهد قلی قزل در مقدمه کتابش با اشاره به اینکه در سالهای ۸۰ و ۸۱ شمسی مجموعهای از ضربالمثلهای ترکمنی را گردآوری و چاپ کرده بود، اظهار داشته: به فرهنگ دوستان قول داده بودم که ضربالمثلهای ترکمنی و مترادف یا برابرش در زبان فارسی را در یک مجلد آماده کنم که بالاخره میسر شد و با همکاری انتشارات قلم صحرا آن را منتشر کردم.
در ادامه چند نمونه از ضربالمثلهای منتشرشده در این کتاب را میخوانیم:
اَومک شیطاندان، صبر رحماندان!
(عجله کار شیطان است)
ارتیرکی غوروقدان بوگون کی اویکن یاغشی
(سرکه نقد به از حلوای نسیه)
اشک مونن اوس لیغینا راضی بولوپدیر!
(هر کس خربزه می خوره پای لرزش هم مینشیند)
اگری آزار، دوغری اوزار!
(بار کج به منزل نمیرسد)
نظر شما