به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «کتاب گورستان» توسط فرزاد فربد و کیوان عبیدی آشتیانی ترجمه شده است. ترجمه فربد را نشر «کتاب پنجره» منتشر میکند و ترجمه عبیدیآشتیانی از این کتاب توسط نشر «افق» به چاپ خواهد رسید.
رمان نوجوانانه «کتاب گورستان»، اثری فانتزی است درباره پسر نوجوانی که سرپرستیاش بعد از به قتل رسیدن اعضای خانوادهاش توسط مردی مرموز، به یک خانواده ساکن در یک قبرستان قدیمی سپرده میشود.
این کتاب از آخرین آثار گیمن است که اوایل سال جاری میلادی با نام اصلی « The Graveyard Book»، منتشر شده است.
کتاب دیگری از این نویسنده انگلیسی با چهار ترجمه متفاوت انتظار انتشار در ایران را میکشد. رمان «کورالاین» توسط مهسا ملکمرزبان، سعید توانایی مروی، پریا آریا و پروین جلوهنژاد به فارسی ترجمه شده که این ترجمهها در کتابهایی جداگانه، به ترتیب توسط نشر «کتابسرای تندیس»، نشر «افراز» و انتشارات «مرکز» و نشر «پیدایش» روانه بازار کتاب ایران میشوند.
« کورالاین» نیز داستانی وحشتآفرین است از ماجراهای دختری به همین نام. وی برای تعطیلات، همراه خانوادهاش به یک قلعه قرن نوزدهمی میرود و بر اثر کنجکاوی، وارد ماجراهایی میشود. انیمیشنی پربیننده نیز براساس این کتاب ساخته شده است و شاید علت همزمانی چهار ترجمه متفاوت فارسی از این کتاب، همین انیمیشن باشد.
نیل گیمن، نویسنده ۴۹ ساله این کتابها، برای آثارش تاکنون جوایز مختلفی چون جایزههای هوگو، نبولا و برام استوکر را به دست آورده است.
از دیگر آثار او میتوان به «گرد ستاره»، «خدایان آمریکایی»، «شب بیپایان» و «مرد معجزهگر» اشاره کرد. پیشتر، از میان آثار او کتاب «هیولا» به فارسی ترجمه شده است.
جمعه ۲۷ آذر ۱۳۸۸ - ۰۹:۴۰
نظر شما