انتشارات هوپا
-
ویژه تیرماه؛
شماره هشتم مجله «هوپا» منتشر شد
شماره هشتم مجله «هوپا» با مطالبی متنوع در دستهبندیهای طنز و کارآگاهی تا علمیتخیلی و روانشناسانه و ورزشی و هنری برای مخاطب ۸-۱۴ سال منتشر شد.
-
کتاب جدید انتشارات هوپا منتشر شد؛
ذهن جای شگفتیهاست!
کتاب «اسم من مینا است» نوشته دیوید آلموند با ترجمه نسرین وکیلی از سوی انتشارات هوپا منتشر شد.
-
گفتوگو با حسام امامی مترجم «غولهای غارنشین»؛
مترجم کودکونوجوان باید بلد باشد بچه شود
حسام امامی درباره ترجمه آثار کودک و نوجوان معتقد است که بیشتر مواقع به علت تفاوت دو فرهنگ و دو زبان، برگردان هر نکته طنزآمیزی مکافات جداگانه خودش را دارد. او میگوید: مترجم آثار طنز کودک و نوجوان نهتنها باید با باریکبینیهای نویسنده در زبان مبدأ همراه شود و بعد بتواند آنها را به زبان مقصد درآورد، بلکه باید بلد باشد دوباره بچه شود و ببیند.
-
مهرنوش گلشاهیفر در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
معلمان قدرت تخیل بچهها را جدی بگیرند
مهرنوش گلشاهیفر مطرح کرد: به معلمان پشنهاد میکنم که قدرت تخیل بچهها را جدی بگیرند؛ به مهارتها و کتابهایی که به تخیل بچهها پر و بال میدهد، اهمیت بیشتری بدهند.
-
زهرا فردشاد در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد:
از خاطرات جنگزدگی همسرم استفاده کردم/ باید از لشگر بدر میگفتم
زهرا فردشاد مطرح کرد: گاهی همسرم از خاطرات کودکیاش که جنگ زده شده بود، برایم تعریف میکرد؛ به قدری دلخراش بود که تحت تاثیر او قرار میگرفتم؛ همین موضوع باعث شد رمان «من و مامان و دوچرخهی بابام» برای نشان دادن زشتیهای جنگ بنویسم. در تمام رمان از خاطرات جنگزدگی و پس از جنگ همسرم استفاده کردم.
-
ناهید تمیمداری در گفتوگو با ایبنا عنوان کرد:
رشد مهارتهای اجتماعی بخشی از جریان جامعهپذیری کودک است
ناهید تمیمداری معتقد است که وقتی کودکان وارد مرحلهی پیشدبستانی و سپس دبستان میشوند، فرایند جامعهپذیریِ رسمی آنها شروع میشود و لازم است یک سری مهارتهای اجتماعی را مستقیماً آموزش ببینند. رشد مهارتهای اجتماعی بخشی از جریان جامعهپذیری (اجتماعی شدن) فرد است؛ اما این قبیل آموزشها بارش روی دوش خانوادههاست. ما در مدرسه این آموزشها را بهشکل مستقیم نداریم.
-
انتشار یک سهگانه جنایی برای نوجوانان؛
«ادگار آلن پوی جوان» هوش هیجانی را تقویت میکند
مجموعه سهجلدی جنایی- پلیسی «ادگار آلن پوی جوان» نوشته کوکا کانالس و ترجمه سعید متین از سوی انتشارات هوپا منتشر شده است.
-
مترجم مجموعه «هری کله چکشی» به ایبنا گفت:
داستانهای طنز موقعیتهای بامزه و تجربهنشدهای را روایت میکنند/ مهمترین کارکرد طنز ایجاد جذابیت است
حسین فداییحسین معتقد است مهمترین کارکرد طنز ایجاد جذابیت است. او میگوید: بچهها از داستان طنز استقبال میکنند. داستانهای طنز موقعیتهای بامزه و تجربهنشدهای را روایت میکنند که بچهها دوست دارند در چنین موقعیتهایی قرار بگیرند و آنها را تجربه کنند.
-
گفتوگو با هدا توکلی مترجم «چگونه پدر و مادر خود را سوپراستار کنیم»:
چالشهای تربیتی کودکان در همهجای دنیا یکسان است/ کودکان امروز نگاهی نقادانه به شیوههای عرفی دارند
هدا توکلی معتقد است که با خواندن کتابهای این مجموعه بیشتر و بیشتر پی میبریم که بسیاری از چالشهای تربیتی کودکان در همهجای دنیا یکسان است.
-
امسال انتشارات هوپا با چند مجموعه جذاب و شگفتانگیز میزبان بچههاست
انتشارات هوپا از عرضه و رونمایی کتابهایش در سیوسومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خبر داد.