محمود درویش
-
با ترجمه یدالله گودرزی ؛
«وطن من چمدان است» محمود درویش به چاپ سوم رسید
«وطن من چمدان است» نخستین مجموعه شعری است که یدالله گودرزی، شاعر و مترجم از محمود درویش، شاعر برجسته فلسطینی به فارسی برگردانده است، این مجموعه اکنون پس از چندماه به چاپ سوم رسیده است.
-
کتاب «وضعیت محاصره» معرفی و بررسی میشود
نشست معرفی و بررسی کتاب «وضعیت محاصره» نوشته محمود درویش و ترجمه فرید قدمی به همراه بحثی پیرامون «جایگاه فلسطین در مطالعات پسااستعمار» برگزار میشود.
-
اثری تازه از محمود درویش به بازار کتاب میآید
کتاب «وطن من چمدان است» شامل گزیدهای از آثار محمود درویش، شاعر نامدار و پرطرفدار جهانی بهزودی توسط انتشارات گویا عرضه خواهد شد.
-
شاعران جوان فلسطین: غزه چیزی است که ما را شاعر میکند
بزرگ شدن در غزه برای شاعران الهامبخش است. زندگی در اینجا شعری است که تکهتکه شده و همه جا پراکنده است.
-
استقبال از یک گزیده شعر محمود درویش در ایران
سعید هلیچی، مترجم خوزستانی کتاب «تاریخ دلتنگی» (گزیده شعری از محمود درویش) از عرضه چاپ سوم این کتاب خبر داد.
-
مترجم خوزستانی در گفتوگو با ایبنا:
بخشی از زیبایی زبان مبدا در ترجمه از بین میرود
«سعید هلیچی»، مترجم خوزستانی معتقد است: در ترجمه بهخصوص در شعرهای موزون یا شعرهای دارای موسیقی، بخشی از زیبایی زبان مبداء از دست میرود.