
سه عنوان از کتابهای آرش بابايي، مترجم حوزهي كودك و نوجوان با نامهای «خرس کوچولوهای قایقران»، «کتاب ترافیکی من» و «مرغ كوچولوي حنايي» كه بهتازگي روانهي بازار نشر شدهاند، ميهمان نمايشگاه كتاب ميشوند.
او افزود: بچههاي خانواده در مسير گردش به خارج از شهر با قوانين راهنمايي و رانندگي در داخل شهر و خارج از شهر آشنا ميشوند و تابلوهاي راهنمايي را ميشناسند.
«خرس كوچولوهاي قايقران» هم يكي از داستانهاي «تدی» است، خرس کوچولویی که کودکان آلمانی و آمریکایی او را خوب میشناسند و تا کنون عروسکها، داستانها و کارتونهای زیادی دربارهی این کتاب ساخته شده است.
شخصیت این داستان خرسی بازيگوش است كه «آرش بابايي» آن را به زبان فارسي برگردانده است تا كودكان ايراني نيز بتوانند داستانهاي «تدي» را بخوانند.
«بابايي» گفت: «اين كتاب، داستان چند عروسك است كه در مغازهي اسباببازيفروشي زندگي ميكنند و يك شب تصميم ميگيرند مخفيانه مغازه را ترك كنند و از آن بيرون بروند.»
بهگفتهي اين مترجم، در مسير اين گردش يواشكي، اتفاقهايي براي قهرمانهاي ما ميافتد كه جذاب و آموزنده است و به آنها ياد ميدهد كه هرگز نبايد بدون اجازه بزرگترها از محل زندگي خود دور شوند.
او دربارهی کتاب دیگرش با نام «مرغ كوچولوي حنايي» گفت: شخصيتهاي اين كتاب، مرغ حنايي و سه حيوان ديگرند كه در طول داستان اتفاقهاي جالبي براي آنها ميافتد.
بابایی افزود: مرغ حنايي اين قصه ميخواهد يك دانهي گندم در زمين بكارد و با محصول آن نان درست كند. او در مراحل مختلف كارش از كاشتن دانه در زمين تا درست كردن نان از دوستانش كمك ميخواهد؛ اما هيچيك از آنها به او كمك نميكنند ولي زماني كه نان آماده ميشود ميخواهند از آن استفاده كنند.
آقاي بابايي گفت: «اين كتاب علاوه بر پيام خوبي كه براي بچهها دارد، با استفاده از يك داستان جذاب، آنها را با مراحل تهيهي نان آشنا ميكند.»
این کتابها بهتازگی منتشر شدهاند و در بیست و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از سوی انتشارات قاضی وارد بازار کتاب میشوند. نمایشگاه كتاب امسال، از 14 تا 24 اردیبهشت ماه در مصلای امام خمینی(ره) برپا میشود.
نظر شما