چهارشنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۰ - ۱۶:۱۹
بازديد رايزن فرهنگي سوريه در ايران از مَنا

غسان الكلاس، رايزن فرهنگي سوريه در ايران، ظهر چهارشنبه (21 ارديبهشت 90) از غرفه مجمع ناشران انقلاب اسلامي بازديد كرد./

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا) غسان الكلاس، رايزن فرهنگي سوريه در ايران در حاشيه بازديد از غرفه مجمع ناشران انقلاب اسلامي با اشاره به اهميت ترجمه آثار به زبان‌هاي مختلف، اظهار داشت: در سوريه ترجمه‌هاي بسياري از زبان فارسي به عربي صورت گرفته كه اغلب اين آثار به شاعران بزرگ مانند، حافظ، سعدي و سهراب سپهري و تاريخ انقلاب مانند، آثاري درباره امام‌خميني‌(ره) اختصاص دارند.

وي با اشاره به ترجمه آثاري از غاده‌ السمان و نجيب محفوظ از عربي به فارسي، به اهميت آموزش زبان عربي و فارسي تاكيد كرد و افزود: همچنين نويسندگان و فرهيختگان بسياري هستند كه كتاب‌هايي با موضوع عربي و به زبان فارسي تدوين مي‌كنند. مانند، كتاب‌هاي، "شعر معاصر عرب" نوشته محمدرضا شفيعي‌كدكني.

رايزن فرهنگي سوريه در ايران در ادامه با اشاره به چگونگي شناخت زبان فارسي در سوريه تصريح كرد: در اين‌باره فعاليت‌هاي خوبي توسط وزارت فرهنگ ايران صورت گرفته و اكنون در تعدادي از دانشگاه‌ها زبان فارسي تدريس مي‌شود.

غسان الكلاس درباره ارتباطات فرهنگي ايران و سوريه گفت: در حال حاضر تمام ارتباطات فرهنگي بين 2 كشور توسط افراد يا ناشراني خاص صورت مي‌گيرد كه اين سطح از ارتباطات جوابگوي نياز و توليدات خوب در 2 زبان فارسي و عربي نيست و نياز است كه دولت‌ها نقش ويژه‌اي را در اين‌باره ايفا كنند.

وي در پايان اضافه كرد: بايد مركزي در ايران براي انتخاب و ترجمه آثار برتر تاسيس شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها