مترجمان كتاب «مي 68 در فرانسه» مقالات و مصاحبههاي 6 فيلسوف از جمله دلوز، بديو و مندل را درباره جنبش دانشجويي و كارگري ماه مي سال 68 در فرانسه گردآورده و ترجمه كردهاند._
وي نقد نظام سرمايهداري در فرانسه به طور اخص و در غرب به طور اعم، را هدف كلي جنبشهاي كارگري و دانشجويي مي 68 دانست و گفت: افرادي كه مصاحبهها و مقالاتشان در اين كتاب گرد آمده است، به نوعي گرايش به حزب چپ نو دارند.
اردبيلي جنبش مذكور را نطفه شكلگيري حزي چپ نو برشمرد و گفت: شركتكنندگان در اين جنبش هنوز در اين توهم بودند كه شوروي يك نظام ايدهآل است و حتي پرچم داس و چكش و تصوير مائو را در تظاهراتشان حمل ميكردند، برخلاف جريان چپ نو كه به ايدهآل نبودن نظام شوروي ايمان پيدا كرد.
اين مترجم ادامه داد: به اعتقاد من و سميرا رشيدپور، مترجم ديگر كتاب، اين جنبش نوعي فراروي از شرق و غرب بود، چرا كه تنها چند ماه پس از مي 68، به شكل ضدشوروي در پراگ بروز كرد و رنگي ليبرال گرفت.
وي با بيان اين كه «اين كتاب به نوعي سويه جنبشهاي اخير در اروپا را مشخص ميكند» گفت: افرادي كه ديدگاههاي آنان را در كتاب گرد آوردهايم، در عين همدلي با جنبش، دريافتهاي مختلفي از آن داشتند.
اردبيلي به دريافتهاي مختلف اين متفكران اشاره كرد و گفت: دولت فرانسه در واكنش به اين جنبش، اقدام به برگزاري انتخابات كرد كه البته به هر دليل هواداران جنبش در آن شكست خوردند، عدهاي نتيجه جنبش را مساوي با پيروزي و عدهاي برابر با شكست تفسير كردند. عدهاي نيز معتقدند كه اين جنبش همچنان ادامه دارد.
به گفته اين مترجم، ارنست مندل، آلن بديو، ژيل دلوز، گوستاو مسيا، ميشل لووي و فليكس گتاري، افرادياند كه در اين كتاب از آنها مطالبي ترجمه شدهاند.
كتاب «مي 68 در فرانسه» به تازگي از سوي انتشارات رخدادنو و در قالب مجموعه «دفترهاي فلسفي» اين انتشارات منتشر شده است.
نظر شما