در میان ۱۸۲ کتاب ادبی منتشر شده در هفته گذشته، ۳۰ عنوان کتاب ترجمه شده از زبانهای دیگر وجود دارد که نزدیک به نيمي از آنها برای بار اول به انتشار میرسند.
علاوه بر این ۳۰ عنوان کتاب ترجمه، ۱۵۲ عنوان کتاب ادبی تالیف و گردآوری و شعر نیز وجود دارد.
از میان کتابهای ترجمه شده که در این هفته منتشر شدهاند میتوان به تجدید چاپ اولین کتاب از کورت توخولسکی، با نام «بعضیها هیچ وقت نمیفهمن» توسط انتشارات افراز، تجدید چاپ ترجمه جلال آل احمد از رمان «قمار باز»، اثر فئودور داستایوفسکی توسط نشر نگاه و تجدید چاپ رمان «هزار خورشید تابان» با ترجمه مهدی غبرایی توسط نشر ثالث اشاره کرد.
کتابهایی چون «هیچ جایی مثل خانه نیست» اثر نری هیگینز کلارک، چهار اثر از آر.ال استاین، با نامهای «چگونه سرم کوچ شد»، «چگونه هیولایی را بکشیم» و «ملاقات کنندگان» و «سفر به اوهامو» اثر میلدرد هوتون کامفورد نیز برای اولین بار توسط ناشرانی چون لیوسا، ویدا و سامر به انتشار رسیدهاند.
در مجموع در هفته گذشته، کمتر از ۱۷ درصد از عناوین ادبی به کتابهای ترجمه شده از زبانهای دیگر اختصاص داشته است.
نظر شما