شنبه ۱ مرداد ۱۳۹۰ - ۱۵:۴۷
«كُـلت»، «فرعون» و «تابستان زاغچه»

«كُـلت»، «تابستان زاغچه» و «فرعون» نام سه كتاب از كتاب‌هاي در دست انتشار از «شهلا انتظاريان» براي نوجوانان است. به گفته‌ي اين مترجم، به‌زودي شاهد حضور اين كتاب‌ها در كتاب‌فروشي‌ها خواهيم بود.

ايبنا نوجوان: «انتظاريان» مترجم پركار كتاب‌هاي كودكان و نوجوانان است كه مدتي پيش هم سه‌گانه‌ي «دختران كابلي» از او منتشر شد.
او اين روزها منتظر انتشار تازه‌ترين ترجمه‌هايش براي بچه‌هاست. يكي از اين كتاب‌ها «كُـلت» نام دارد كه خانم مترجم درباره‌ي آن گفت: «كـُلت نام يكي از كتاب‌هايي است كه انتشارات قطره آن را منتشر مي‌كند. البته در اين رمان، «كُلت» به معناي اسلحه نيست، بلكه نام شخصيت اصلي كتاب است

او ادامه داد: «كلت يك پسر نوجوان معلول است و اين رمان به مشكلات زندگي او مي‌پردازد. خدمات جامعه و خانواده، تلاش آن‌ها و خود كلت براي كنار آمدن با شرايط جديد، موضوع اصلي رمان است
اين كتاب را «نانسي اسپرينگر» (Nancy Springer) نويسنده‌ي آمريكايي در سال 1991 نوشته است.

اين مترجم، يك كتاب هم از «ديويد آلموند» ترجمه كرده كه آن را هم به انتشارات قطره سپرده است. «تابستان زاغچه» جايزه‌ي هانس كريستين اندرسن سال 2010 را هم براي نويسنده‌اش به ارمغان آورده است.

انتظاريان درباره‌ي اين كتاب هم گفت: «ديويد آلموند در اين كتاب، ماجراي تعطيلات تابستاني بچه‌ها را در يكي از روستاهاي دورافتاده‌ي انگلستان روايت مي‌كند. در واقع نويسنده در اين كتاب بيش‌تر به مسأله‌ي تعليم و تربيت و نقش آن در شكل‌گيري شخصيت بچه‌ها پرداخته است. او در اين كتاب ضد جنگ، بازي‌هاي كودكانه را با جنگ بازي‌هاي بزرگ‌ترها مقايسه مي‌كند و به دخالت‌هاي انگلستان در عراق هم اشاره مي‌كند و در برابر آن موضع مي‌گيرد
«ديويد آلموند»، (David Almond) اين كتاب را با نام اصلي Jackdaw Summer در سال 2008 نوشت.
ناشر اين كتاب نيز «قطره» خواهد بود.

«فرعون» نام كتاب ديگري از اين مترچم عضو انجمن نويسندگان كودك و نوجوان است كه او درباره‌ي موضوع آن گفت: «فضاي داستان اين كتاب مربوط به 5 هزار سال پيش مي‌شود؛ يعني زماني كه نخستين فرعون به پادشاهي مي‌رسد. شخصيت اصلي كتاب «نارمِر» نام دارد كه در كتيبه‌هاي باستاني از او نام برده شده است. داستان از جايي آغاز مي‌شود كه نارمر از كنار رود نيل همراه با يك تاجر به تمدن «ميان رودان» سفر مي‌كند. او در اين منطقه چيزهاي جديدي ياد مي‌گيرد و هنگامي كه بازمي‌گردد، نخستين فردي مي‌شود كه دولت متحد اطراف رود نيل را تشكيل مي‌دهد

مترجم «ميليون‌ها»، در ادامه گفت: «در واقع داستان در جايي تمام مي‌شود كه نخستين فرعون به پادشاهي مي‌رسد. كتاب بر اساس مستندات نوشته شده و گرچه نگاهي تاريخي دارد؛ اما تخيل نويسنده هم در آن دخيل بوده است.» 

مخاطب با خواندن كتاب «فرعون»، اطلاعات زيادي درباره‌ي تاريخ ميان‌رودان، نحوه‌ي زندگي و تفكرات مردم، پيشرفت‌هاي علمي مانند چرخ‌هاي ريسندگي به دست مي‌آورد.
 
اين كتاب اثر نويسنده‌ي استراليايي «جكي فرنچ» است كه انتظاريان مدتي پيش «خانواده‌ي عوضي» را از او ترجمه و منتشر كرد.
جكي فرنچ تا كنون بيش از 132 كتاب براي نوجوانان نوشته و توانسته نزديك به 50 جايزه را براي اين كتاب‌ها از آن خود كند.
«فرعون» را انتشارات پيدايش منتشر مي‌كند.

«شهلا انتظاريان»،‌ متولد ۱۳۳۹، دارای مدرک کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی است. او از سال ۱۳۷۹ به شورای کتاب کودک پیوسته است و اکنون نیز در بخش‌های مختلف آن همکاری داوطلبانه دارد.
نخستين کتاب او، قول بچه قورباغه در ۱۳۸۴ توسط انتشارات علمی- فرهنگی چاپ شده است.
«خرابكار»،‌ «روشني روز»، «هدف»، «چه خوب كه هشت‌پا نيستي»، «بيلي پرنده»، «زنجيره‌ي دروغ» و «دختران كابلي» از ترجمه‌هاي او در حوزه‌ي كودك و نوجوان است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها