مترجم كتاب «سلسله اباءالنبي»(حاملان نور) هدف از تاليف اين كتاب را اثبات تاريخي پاك بودن پدران پيامبر اسلام(ص) دانست و گفت: مولف كتاب در اين زمينه بسيار موفق عمل كرده است.-
واحدي افزود: اعتقاد ما براين است كه وجود پيامبر گرامي اسلام(ص) نميتواند از پدران يا مادران ناپاك باشد و همه پدران و مادران پيامبر اسلام(ص) و نيز امامان ما، معصوم بوده و همگي موحد و سالم و از آلودگيها و زشتيها و ناپاكيها به دور بودهاند. تفاوت ما با اهل سنت در اين مساله اعتقادي و كلامي است كه آنها معتقدند تنها پاك بودن خود پيغمبر اسلام(ص) مهم است و گناهكار و پاكدامن بودن يا نبودن پدران پيغمبر اهميتي ندارد. اين موضوع از مباحث مهم در كلام و عقايد محسوب ميشود.
مترجم كتاب «سلسله اباء النبي» بررسي اين موضوع از نظر تاريخي را ويژگي مهم كتاب دانست و اظهار كرد: مولف اين كتاب صرف نظر از مبحث كلامي، پاك بودن پيامبر اسلام(ص) را از نظر تاريخي اثبات كرده است و در بررسي تاريخي نشان ميدهد كه هيچيك از پدران پيامبر، نه مشرك بودهاند، نه بتپرست و نه آلودهدامن.
وي افزود: بررسي تاريخي اين خوبي را دارد كه وقتي مسالهاي را از طريق آن اثبات كنيم، جاي هيچ استدلال يا بحث مخالفي باقي نميماند. هدف اصلي از تاليف اين كتاب، همين اثبات تاريخي بوده و مولف در اين زمينه بسيار موفق عمل كرده و اين، اتفاق تازهاي است كه در اين كتاب رخ داده است.
واحدي كتاب «حاملان نور» را از نظر مبحث كتابشناسي اسلامي منحصر بهفرد دانست و افزود: تا پيش از اين كتاب، هر كسي كه سلسله مراتب پدران پيغمبر(ص) را بررسي كرده بود، يا از آخر يعني از عبدالله و عبدالمطلب شروع كرده بود يا اين كه در ادامه مسير، بين حضرت عدنان تا حضرت اسماعيل(ع) را نتوانسته بود به روشني بيان كند و يك ابهام تاريخي بين اين دو نفر وجود داشت.
وي توضيح داد: اما اين كتاب، بررسي پدران پيغمبر را از حضرت آدم(ع) شروع كرده و همچنين خلاء تاريخي ميان حضرت عدنان و حضرت اسماعيل(ع) را از نظر تاريخي بررسي و پر كرده است. كتاب «حاملان نور» اين اختلاف ميان علما را از نظر تاريخي و با توجه به سند پيغمبر حل كرده و براي آن دليل تاريخي آورده است.
واحدي با اشاره به انجام 9 ماه كار شبانهروزي براي ترجمه اين اثر و مراجعه به منابع متعدد مكتوب، افزود: تمام منابع استفاده شده براي ترجمه اين اثر، منابع مولفاند. در اين كتاب از 44 منبع تاريخي و روايي شيعه و سني استفاده شده است و يكايك پدران پيغمبر(ص) بررسي شدهاند.
اين نويسنده و پژوهشگر، تفاوت ترجمه كتاب «سلسله اباء النبي» با كتاب اصلي را در اضافه شدن بخش كتابشناسي به آن دانست و گفت: براي استفاده اهل تحقيق، كتابشناسي منابع را به نسخه ترجمه اضافه كردم و همچنين در هر جاي كتاب كه نظراتم با مولف همسو نبود يا ممكن بود براي خواننده ترديدي ايجاد شود، توضيح لازم را به صورت پاورقي آوردم. اين كتاب به شيوهاي بسيار ساده و داستاني نوشته شده و طيف وسيعي از مخاطب؛ از جمله استادان و محققان و دانشگاهيان و همچنين افراد عادي را شامل مي شود.
واحدي درباره كارهاي ديگري كه از او منتشر شده و همچنين آثار آيندهاش اظهار كرد: «عاشقانهها» آخرين كار ترجمهام بود كه توسط انتشارات «تارونه» ماه رمضان گذشته منتشر و به بازار عرضه شد. اكنون نيز ترجمه كتاب«عارفانهها» را در دست دارم كه ترجمه روان و سليس كتابي شش جلدي شامل خطبههاي تاثيرگذار عالم اسلام از جمله خطبه غدير و خطبه فدك است. دو جلد اين كتاب تا آخر آبان عرضه مي شود و چهار جلد ديگر را تا آخر سال جاري با همكاري نشر «تارونه» منتشر و عرضه خواهم كرد.
وي افزود: ترجمه يك كار فقهي با نام «بررسي احكام فقهي نكاح و طلاق در مذاهب پنجگانه اسلامي» را نيز اكنون در دست دارم كه كتابي در حوزه فقه تطبيقي است و توسط اتشارات «خرسندي» منتشر و به بازارعرضه خواهد شد.
كتاب «حاملان نور» ترجمه كتاب «سلسله اباءالنبي» تاليف سيداحمد واحدي است كه چاپ سوم آن به تازگي از سوي نشر «نيستان» وارد بازار كتاب شده است.
نظر شما