پنجشنبه ۱۶ شهریور ۱۳۹۱ - ۰۸:۰۰
هوشنگ مرادی کرمانی: این روزها استراحت می‌کنم

هوشنگ مرادی‌کرمانی، نویسنده داستان‌های کودکان و نوجوانان و خالق مجموعه پرطرفدار «قصه‌های مجید»، امروز پنجشنبه ۱۶ شهریور ۶۸ ساله شد. وی می‌گوید این روزها مشغول استراحت است و به گفته خودش به کارهایی که می‌خواهد بعد از این بنویسد فکر می‌کند.-

هوشنگ مرادی‌کرمانی به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: بعد از کتاب «آب انبار» که فروردین ماه امسال منتشر شد و تجدید چاپ هم شد کار خاصی انجام نداده‌ام.
 
وی ادامه داد: هنوز برای نوشتن اثر جدید کاری انجام نداده‌ام اما آثار قبلی‌ام همچنان در بازار کتاب هستند و به تازگی کتاب «شما که غریبه نیستید» به چاپ هفدهم رسیده است. 
 
این نویسنده با بیان اینکه از ۱۸ سالگی نوشتن را آغاز کرده است افزود: که آن زمان برای رادیو کرمان می‌نوشتم و بعدها این فعالیت را در تهران ادامه دادم.
 
وی درباره اين‌كه آثارش میان تمام رده‌های سنی طرفدار دارد گفت: بیشتر نویسنده‌ها چیزی را می‌نویسند که بازتابی از روحیه و نگاهشان به زندگی است من نگاهی ساده، کودکانه و روستایی به زندگی دارم که خوشبختانه به دل می‌نشیند.
 
مرادی‌کرمانی بیان کرد: شاید دلیل دیگری که آثارم به غیر از نوجوانان برای دیگر گروه‌های سنی هم جذابیت دارد این است که نثر ساده‌ای دارم.
 
وی با بیان این‌که در اين نحوه‌ نوشتن عمدی در کار نیست ادامه داد: من روی هیچ کدام از کتاب‌هایم ننوشته‌ام که مختص نوجوانان است اما به نوعی می‌توان گفت که نوجوانان مرا کشف کرده‌اند و به طرف نوشته‌هایم آمده‌اند.
 
هوشنگ مرادی‌کرمانی در سال ۱۳۲۳ در روستای سیوچ از توابع بخش شهداد کرمان متولد شد و تا کلاس پنجم ابتدایی در آن روستا درس خواند سپس به کرمان رفت. دوره دبیرستان را در یکی از دبیرستان‌های شهرستان کرمان گذراند و سپس وارد دانشگاه شد. دوره دانشکده هنرهای دراماتیک را در تهران گذراند و در همین مدت در رشته ترجمه زبان انگلیسی نیز لیسانس گرفت.
 
 وی فعالیت‌های هنری خود را از سال ۱۳۴۰ با رادیو کرمان آغاز کرد و بعد این فعالیت را در تهران ادامه داد. کرمانی نویسندگی را از سال ۱۳۴۷ با مجله خوشه آغاز کرد، سپس «قصه‌های مجید» را برای برنامه «خانواده» رادیو ایران نوشت. همین قصه‌ها، جایزه مخصوص «کتاب برگزیده سال ۱۳۶۴» را نصیب وی کرد.
 
از مرادی‌کرمانی تاکنون کتاب‌های «قصه‌های مجید»، «بچه‌های قالیباف خانه»، «نخل»، «چکمه»، «داستان آن خمره»، «مشت بر پوست»، «تنور»، «کوزه»، «مهمان مامان» و «آب انبار» منتشر شده است که برخی از آن‌ها به زبان‌های آلمانی، انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی، هلندی، عربی، ارمنی ترجمه شده و همچنین ۱۸ فیلم تلویزیونی و سینمایی براساس داستان‌های او به تصویر درآمده است.

آثار ترجمه شده وی جوایزی را از موسسات فرهنگی و هنری خارج از کشور از جمله جایزه دفتر بین‌المللی کتاب‌های نسل جوان (۱٩٩٢) و جایزه جهانی هانس کریستین آندرسن، به دست آورده‌اند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها