محبوبه نجفخانی که به تازگی ترجمه رمان «الای افسون شده» را به پایان رسانده، این روزها جلد نهم از مجموعهی«جودی دمدمی» را با عنوان «تابستان پر ماجرا»ترجمه میکند. شیرینکاریهای دختری به نام «جودی» محور اصلی داستانهای این مجموعه است.
وی ادامه داد: «الای افسون شده» نخستین اثر از «گايل كارسونليواين» نويسنده آمريكایی است که در ایران منتشر میشود. اين اثر که ويژهی مخاطبان نوجوان است، ديپلم افتخار نيوبری 1998 را به خود اختصاص داده و یک فیلم سینمایی نیز براساس آن ساخته شده است.
نجفخانی درباره کار ترجمه تازهاش نیز اضافه کرد: این روزها جلد نهم از مجموعهی«جودی دمدمی» نوشتهی مگان مکدونالد را ترجمه میکنم و فعلا اسم «تابستان پرماجرا» را برایش انتخاب کردهام. این کار توسط نشر افق منتشر خواهد شد و ناشر به دنبال این است که کتاب به نمایشگاه کتاب برسد.
وی افزود: این کتاب یکی از کتابهای مجموعهی «جودی دمدمی و استینک» است که خواننده در آن شاهد شیرینکاریهای دختری به همین نام است.
مگان مکدونالد، نویسنده آمریکایی، اولین داستانش را در سن 10 سالگی در روزنامه مدرسهاش منتشر کرد. او از آن زمان تا امروز حدود 25 کتاب برای کودکان نوشته که ماجراهای آنها را اغلب از خاطرات دوران کودکیاش الهام گرفته است. وقتی مگان دختربچه بود، کلکسیونی از حشرات، پوست زخمهای خشکیده و کلههای عروسک داشت!
نجفخانی فارغالتحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی از مدرسه عالی ترجمه (دانشگاه علامه طباطبایی فعلی) است. وی فعالیت خود را از سال 1373 با گذراندن دوره آشنایی با ادبیات کودک در شورای کتاب کودک آغاز کرده است. در طول این سالها، نجفخانی تا به امروز بیش از 80 کتاب برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده، وی مدت پنج سال بررس کتابهای ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان در شورای کتاب کودک، و مدت 10 سال هم معلم کتابخوانی و مسوول تجهیز کتابخانه در یکی از مدارس دخترانه منطقه یک تهران بوده است.
از آثار این نویسنده میتوان به ترجمه کتابهای «جودی کارآگاه میشود»، «تعطيلات خوش کريسمس» و «در جستوجوی گنج» اشاره کرد.
نظر شما