به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «شبانههای شیلی» یکی از آثار شناخته شده بلانیو و از نخستین رمانهای اوست که به انگلیسی ترجمه شده و تا کنون بازتابهای متفاوتی را در پی داشته است.
داستان این کتاب از زبان پیرمردی بیمار روایت میشود و سخنان راوی درباره فرا رسیدن زمان مرگش آغازگر داستان است. متن کتاب به شیوه جملههای طولانی و تقریبا بدون وقفه در قالب تکگویی راوی نوشته شده و رگههای پررنگی از سیاست را میتوان در داستان یافت.
روبرتو بلانیو، نویسنده و شاعر شیلیایی، در سال 2003 و در سن 50 سالگی درگذشت. برخی او را از پیشگامان موج نو در داستاننویسی آمریکای جنوبی میدانند. او با اظهارات جنجالی خود درباره سبک رئالیسم جادویی و نظرات منفیاش درباره نویسندگان مطرحی مانند گابریل گارسیا مارکز و ایزابل آلنده نیز شهرت بیشتری را به دست آورد، اما همین انتقادها سبب شدند او تا مدتها در کشورهای انگلیسیزبان نویسنده محبوبی نباشد.
در بخشی از این کتاب آمده است: «اکنون من بیدارم. تختخوابم در سیل رودخانه بالا پایین میرود، آب به شدت در جریان است، اگر آب آشفته شود خواهم دانست که مرگ نزدیک است اما آب به شدت در جریان است، از این روست که من هنوز امیدوارم. حالا مدتهاست که آن جوان زال ساکت است. او دیگر بر روی من و نویسندگان زرداب بالا نمیآورد. آیا راه و چارهای هم هست؟»
این کتاب از زبان سوئدی ترجمه شده و با اصل کتاب که به زبان اسپانیایی است تطبیق داده شده است.
ترجمه محب از کتاب «شبانههای شیلی» اثر روبرتو بلانیو را انتشارات بوتیمار با همکاری موسسه انتشارات نگاه منتشر کرده است. این کتاب در 136 صفحه، با شمارگان هزار نسخه و به بهای هفت هزار و 500 تومان در نمایشگاه کتاب تهران ارایه خواهد شد.
شنبه ۳۱ فروردین ۱۳۹۲ - ۰۹:۵۲
نظر شما