احمد پوری به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: شعرهای این مجموعه را از میان تمامی آثار این شاعر روس برگزیدهام و اثری در حدود 500 صفحه از این اشعار را به انتشارات نگاه سپردهام.
وی آخماتووا را یکی از برجستهترین شاعران قرن بیستم معرفی کرد و درباره او گفت: آخماتووا به علت سختگیریهای شوروی سالها نتوانست در کشورش شعری را منتشر کند و بعد از دوران استالین بود که آثار خود را به چاپ رساند.
پوری درباره مضامین اشعار آخماتووا توضیح داد: بیشتر شعرهای او تغزلی و عاشقانه هستند و به مسایل فردی میپردازند. البته وی در اشعارش موضوعات اجتماعی را هم مطرح میکند و به ویژه در زمان جنگ به دفاع از مردم کشورش اشعاری را سرود.
مترجم کتاب «هوا را از من بگیر خندهات را نه» درباره ترجمه شعر گفت: اینکه ترجمه یک مجموعه شعر تا چه حد بتواند سبک و حس شاعر را به مخاطب منتقل کند بستگی به مترجم و تواناییهای او دارد و امید هر مترجم این است که بتواند با ترجمهاش این حس را منتقل کند.
وی پیش از این گزیدهای از اشعار آخماتووا را در کتابی با عنوان «خاطرهای در درونم است» منتشر کرده بود.
«تو را دوست دارم چون نان و نمک»، «دنیا را گشتم بدون تو» سروده ناظم حکمت، «در بندر آبی چشمانت» از نزار قبانی، «مرغ عشق میان دندانهای تو» از فدریکو گارسیالورکا و «گزیده اشعار شل سیلوراستاین» تعدادی از آثاری هستند که با ترجمه پوری منتشر شدهاند. نخستین رمان تالیفی پوری نیز در سال 1387 با عنوان «دو قدم اینور خط» منتشر شد.
آنا آخماتووا (۱۸۸۹-۱۹۶۶) شاعر و نویسنده اهل روسیه و یکی از بنیانگذاران مکتب شعری آکمهئیسم (اوجگرایی)، همسر نیکولای گومیلیف، شاعر و مادر لِف گومیلیف، نویسنده و مردمشناس است. «شامگاه»، «تسبیح»، «گلستان یا باغ گل»، «فوج پرندگان سفید» و «بارهنگ» عنوان برخی آثار این شاعر هستند.
سهشنبه ۳ اردیبهشت ۱۳۹۲ - ۰۹:۳۶
نظر شما