به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، علیرضا خدادوست، مدیر نشر «لوح فکر» از انتشار ترجمه کتاب «در جستجوی فِرِدی» اثر آریل دورفمن با ترجمه عبدالله کوثری خبر داد.
دورفمن کودکی خود را در ایالات متحده گذراند، بعدها تابعیت کشور شیلی را گرفت و در سال 2004 نیز شهروند کشور آمریکا شد. از این نویسنده تاکنون بیش از 20 عنوان کتاب رمان، شعر، نمایشنامه، سفرنامه، مقالات سیاسی و نقد ادبی منتشر شده که به 30 زبان ترجمه شدهاند.
«در جستجوی فِرِدی» عنوان کتابی است از آریل دورفمن که به تازگی منتشر شده و مجموعهای از چهار مقاله وی است که عبدالله کوثری ترجمه آن را بر عهده داشته است. این کتاب ترجمه بخشی از کتاب دورفمن است که در سال 2004 با عنوان «Desert memories» منتشر شد و نویسنده در این کتاب روایتهایی را از سفر به یکی از مناطق کویری شیلی آورده و اطلاعاتی را درباره جنبههای مختلف زندگی در آنجا ارایه داده است.
وی زندگی ادبی خود را با عنوان «تخیل و خشونت» در سال 1968 منتشر کرد. این کتاب همچنین اطلاعاتی درباره ادبیات آمریکای لاتین در قرن بیستم و تاثیر آن در برابر فشارهای دولتی به مخاطب ارایه داده است.
این نويسنده در دوران جوانی و با روی كار آمدن سالوادور آلنده، به عنوان مشاور فرهنگی ریيسجمهوری به شيلی رفت و پس از كودتای پينوشه به آمريكا تبعيد شد. وی آثار ارزشمندی را به رشته تحرير درآورده كه معروفترين آن، نمايشنامه «دوشيزه و مرگ» است که رومن پولانسکی، کارگردان، فیلمی بر اساس آن ساخته است.
«ناپدیدشدگان» با ترجمه احمد گلشیری، «بیوهها» با ترجمه جمشید نوایی، «اعتماد» با ترجمه عبدالله کوثری، «پیامی به شش میلیاردمین کودک جهان: مویه کن دلبندم» با ترجمه کافیه نصیری و «شورش خرگوشها» با ترجمه امیلی امرایی از آثار ترجمه شده این نویسنده به زبان فارسی هستند.
«در جستجوی فِرِدی» در پاییز 1387 با ترجمه عبدالله کوثری در شصتوهفتمین مجله بخارا منتشر شده بود و هفته گذشته در قالب یک کتاب از سوی نشر لوح فکر راهی کتابفروشیها شد.
یکشنبه ۲۴ شهریور ۱۳۹۲ - ۰۸:۰۹
نظر شما