سه‌شنبه ۱۲ آذر ۱۳۹۲ - ۰۹:۰۷
بادها شناسنامه مرا بردند به چاپ دوم رسید

مجموعه شعر «بادها شناسنامه مرا بردند» سروده علی عبداللهی به چاپ دوم رسید._

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، این مجموعه که بیشتر شعرهای  آن قالب طنز دارند، نخستین بار سال 1388 از سوی نشر شاملو  در مشهد منتشر شد و به تازگی نشر نیماژ چاپ دوم آن را روانه بازار کتاب کرده است. 

یکی از بخش‌های این کتاب با عنوان «تأملات حیوان باز لیبرال کمی آنارشیست» شامل 10 شعر طنز است که عبداللهی در آن با زبانی طنز به زندگی حیوانات پرداخته است.

در شعری از این مجموعه با نام «دل نگرانی‌های یک ببر بیمار» آمده است: 

«بیمارستان حیوانات بزرگ و کوچک را
بهتر است به منتهی علیه جنگل ببرید ای دامپزشکان عالی‌‌قدر
ببرهای بیمار
نشانی خیابان دامپزشکی را گم کرده‌اند و همراه شما هم که همیشه خدا در دسترس نیست.»

علی عبداللهی متولد سال ۱۳۴۷ بیرجند، شاعر و مترجم آثار متعددی را از ادبیات زبان آلمانی به فارسی برگردانده است. «هی راه می‌روم در تاریکی»، «این است که نمی‌آید»، «درود بر نهنگ» و «بادها شناسنامه مرا بردند» هم  نام مجموعه شعرهای او هستند. 

وی همچنین تا کنون بیش از سی عنوان کتاب ترجمه کرده است که از این میان می‌توان به کتاب‌های سکوت آینده من است(مجموعه شعرهای عاشقانه اریش فرید)، اکنون میان دو هیچ(مجموعه شعرهای نیچه)، کتاب ساعات و روایت عشق و مرگ(شعرهای ریلکه)، مفهوم زمان(هایدگر)، جیم دگمه و لوکاس لوکوموتیوران(میشائیل انده)، جیم دگمه و سیزده قلوهای وحشی(میشائیل انده)، آهوجان مهمان ماست(ارسکین کالدول)، سوگ‌سروده‌های دوئینو و اشعار دیگر(شعرهای ریلکه)، قورباغه‌ها جدی جدی می‌میرند(گزینه شعر آلمانی زبان)، عاشقانه‌های آلمانی(صد شعر عاشقانه آلمانی زبان از قرون وسطی تا اکنون)، هرگز مگو هرگز(گزینه شعرهای برتولت برشت)، صد سال شعر آلمانی زبان(دوزبانه)، درختان ممنوع (شعرهای هاینریش هاینه)، عاشقانه‌های هرمان هسه، بر مهراب تو بز سپید من(شعرهای سافو شاعره یونان باستان) اشاره کرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها