به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست همخوانی و بررسی داستان «مردی که میخواست معالجه شود» از کتاب «شصت داستان» نوشته دینو بوتزاتی روز چهارشنبه، 30 بهمن، با حضور جعفر توزندهجانی در کتابخانه کوثر خانه فرهنگ آیه برگزار میشود.
«هفت فرستاده»، «شنل»، «حمله به کاروان بزرگ»، «دعوتهای بیهوده»، «موشها»، «اتفاقی که افتاده بود»، «کودک مستبد»، «آهنگساز حسود»، «ریزش کوه»، «افسون طبیعت»، «قطار سریع السیر» و «شهر اختصاصی» نام برخی از داستانهای کتاب «شصت داستان» هستند که محسن ابراهیم آن را به فارسی برگردانده است.
بوتزاتی متولد سال 1906 در ایتالیاست و معروفترین رمان او با نام «صحرای تاتارها» (در ایران با نام «بیابان تاتارها» هم ترجمه شده) شهرت جهانی یافته. از این کتاب فیلمی هم ساخته شده که فیلمبرداری آن در ارگ بم در ایران صورت گرفته است.
در سال 1958 کتاب «شصت داستان» بوتزاتی جایزه «استرکا» را برای نویسنده به ارمغان آورد. او در سال 1960 کتابی به نام «تصویر بزرگ» چاپ کرد که اولین رمان علمی-تخیلی تاریخ ادبیات ایتالیا لقب گرفته است.
بسیاری از رمانها و داستانهای بوتزاتی توسط کارگردانان معاصر ایتالیا به صورت فیلم درآمده که برای نمونه میتوان از فیلمهای «بارنابوی کوهستان» به کارگردانی ماریوبرنتا، «یک مورد بالینی» (اوگوتونیاتزی) و «صحرای تاتارها» به کارگردانی والریو زورلینی نام برد.
پیشینه ترجمههای این نویسنده در زبان فارسی به دهه پنجاه باز میگردد که دو کتاب «تصویر بزرگ» ترجمه بهمن فرزانه و «بیابان تارتارها» ترجمه سروش حبیبی به چاپ رسید. رضا قیصریه (سامر ۱۳۷۹)، مهشید بهروزی (صحرای تاتارها ۱۳۶۵)، محسن ابراهیم (بیست داستان، شصت داستان، کولومبره، صحرای تاتارها) برخی از مترجمان دیگر آثار وی هستند.
کتابخانه کوثر خانه فرهنگ آیه در شهرک اکباتان، خیابان اصلی فاز یک، روبهروی مخابرات واقع شده است./
سهشنبه ۲۹ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۰:۴۳
نظر شما