به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مراسم یادبود زندهیاد ساسان تبسمی، امروز، دوشنبه، 18 فروردین برگزار میشود؛ مترجمی که صبح روز 11 فروردین در سن 67 سالگی درگذشت و هنوز ترجمههای ادبی چاپ نشدهای از وی در اختیار برخی ناشران قرار دارد.
نشر افراز یکی از ناشرانی است که همکاری زیادی با زندهیاد تبسمی داشت. «سنگ صبور» اثر عتیق رحیمی یکی از آثاری است که از سوی این ناشر برای دریافت مجوز به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ارسال شده است. چاپ دوم «خیابان بوتیکهای خاموش» اثر «پاتریک مودیانو» یکی دیگر از ترجمههای تبسمی است که به زودی از سوی نشر افراز منتشر میشود.
چاپ دوم «رومن گاری، عشق من» اثر لیلا شلابی نیز به نمایشگاه کتاب بیستوهفتم خواهد رسید. شلابی، زنی متولد مراکش و مقیم فرانسه و فارغالتحصیل رشته فلسفه، یکی از همسران رومن گاری بوده است. این کتاب نخستین بار در تابستان سال 1389 منتشر شده بود.
«زنی که منتظر بود» و «موسیقی یک زندگی» آثاری از آندره مکین هستند که در دوره دولت قبل از سوی نشر مروارید برای دریافت مجوز ارسال شدند، اما در زمان حیات زندهیاد تبسمی نتوانستند این مجوز را کسب کنند. به گفته احمد خداداد، مدیر روابط عمومی انتشارات مروارید، این دو کتاب بعد از مشخص شدن وضعیت آثار به جا مانده از نویسنده آنها، بار دیگر برای بازبینی و دریافت مجوز به وزارت ارشاد ارسال خواهند شد.
وی همچنین از دریافت مجوز مجموعه داستانی با عنوان «کتاب جاودانه عشقهای زودگذر» اثر مکین خبر داد و گفت: این کتاب در سال گذشته موفق به دریافت مجوز شده بود، اما از آنجایی که زندهیاد تبسمی فرصت نکرد نظارتی بر کتاب داشته باشد کتاب برای چاپ ارسال نشد و به نمایشگاه کتاب تهران امسال نیز نخواهد رسید.
مکین نویسنده روسی – فرانسوی که تبسمی به سراغ برخی از آثار وی رفته بود، دهم سپتامبر سال 1957 در کرانسوبارسک سیبری به دنیا آمد. وی پس از دریافت مدرک دكترايش در رشته ادبيات معاصر فرانسه از دانشگاه مسكو دريافت كرد، به تحصيل فلسفه پرداخت و سال 1987 به فرانسه رفت. او در آنجا دو کتابش را با نامهای «دختر یک قهرمان اتحاد جماهیر شوروی» و «اعترافات یک پرچمدار شکست خورده» برای ناشران فرستاد اما آنان تمایلی به چاپ این دو کتاب نشان ندادند و او مجبور شد از نام فامیلی مادربزرگش برای چاپ آثارش استفاده کند و همین امر سبب شد تا نخستین کتابش سال 1990 به چاپ برسد.
همچنین چاپ سوم «در کافهی جوانی گم شده» اثر پاتریک مودیانو از سوی نشر افق به زودی منتشر میشود.
برخی دیگر از آثار ترجمه شده به قلم تبسمی عبارتند از:
«باغی بر فراز تپههای عشق» اثر توماس ا.کلارک (نشر پژوهه)
«فروغ هستی» اثر کریستین بوبن (نشر باغ نو)
«زندگی از نو» اثر کریستین بوبن (نشر ماه ریز)
«زندگینامه یک عشق» اثر الکساندر ژردن (نشر ابتکار نو)
«فرزند عشق» اثر دوریس لسینگ و «زهر زیبایی» اثر گی دکار (نشر علم)
«صدتایی عشق» شامل غزلهای عاشقانه پابلو نرودا (نشر آبی)
«وصیتنامه فرانسوی» اثر آندره مکین (نشر ثالث)
به گفته دوستان نزدیک تبسمی، علت درگذشت این مترجم ادبیات فرانسه که متولد سال 1325 بود، ایست قلبی اعلام شده است. پیکر وی در قطعه نامآوران بهشت زهرا (س) و در کنار برخی بزرگان ادب و هنر از جمله بهمن فرزانه آرام گرفته است.
مراسم ترحیم این مترجم فقید امروز از ساعت 16 تا 17:15 در مسجد جامع الرسول واقع در میدان کاج سعادتآباد برگزار میشود.
دوشنبه ۱۸ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۲:۱۷
نظر شما